< Psalms 10 >
1 Why standest thou farre off, O Lord, and hidest thee in due time, euen in affliction?
Pourquoi, Yahweh, te tiens-tu éloigné? et te caches-tu au temps de la détresse?
2 The wicked with pride doeth persecute the poore: let them be taken in the craftes that they haue imagined.
Quand le méchant s'enorgueillit, les malheureux sont consumés; ils sont pris dans les intrigues qu'il a conçues.
3 For the wicked hath made boast of his owne heartes desire, and the couetous blesseth himselfe: he contemneth the Lord.
Car le méchant se glorifie de sa convoitise; le ravisseur maudit, méprise Yahweh.
4 The wicked is so proude that hee seeketh not for God: hee thinketh alwayes, There is no God.
Dans son arrogance, le méchant dit: " Il ne punit pas! " " Il n'y a pas de Dieu ": voilà toutes ses pensées.
5 His wayes alway prosper: thy iudgements are hie aboue his sight: therefore defieth he all his enemies.
Ses voies sont prospères en tout temps! Tes jugements sont trop élevés pour qu'il s'en inquiète; tous ses adversaires, il les dissipe d'un souffle.
6 He saith in his heart, I shall neuer be moued, nor be in danger.
Il dit dans son cœur: " Je ne serai pas ébranlé, je suis pour toujours à l'abri du malheur. "
7 His mouth is full of cursing and deceite and fraude: vnder his tongue is mischiefe and iniquitie.
Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et de violence; sous sa langue est la malice et l'iniquité.
8 He lieth in waite in the villages: in the secret places doeth hee murder the innocent: his eyes are bent against the poore.
Il se met en embuscade près des hameaux, dans les lieux couverts il assassine l'innocent. Ses yeux épient l'homme sans défense,
9 He lyeth in waite secretly, euen as a lyon in his denne: he lyeth in waite to spoyle the poore: he doeth spoyle the poore, when he draweth him into his net.
il est aux aguets dans le lieu couvert, comme un lion dans son fourré; il est aux aguets pour surprendre le pauvre, il se saisit du pauvre en le tirant dans son filet.
10 He croucheth and boweth: therefore heaps of the poore doe fall by his might.
Il se courbe, il se baisse, et les malheureux tombent dans ses griffes.
11 He hath said in his heart, God hath forgotten, he hideth away his face, and will neuer see.
Il dit dans son cœur: " Dieu a oublié! Il a couvert sa face, il ne voit jamais rien. "
12 Arise, O Lord God: lift vp thine hande: forget not the poore.
Lève-toi, Yahweh; ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les affligés.
13 Wherefore doeth the wicked contemne God? he saith in his heart, Thou wilt not regard.
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: " Tu ne punis pas? "
14 Yet thou hast seene it: for thou beholdest mischiefe and wrong, that thou mayest take it into thine handes: the poore committeth himselfe vnto thee: for thou art the helper of the fatherlesse.
Tu as vu pourtant; car tu regardes la peine et la souffrance, pour prendre en main leur cause. A toi s'abandonne le malheureux, à l'orphelin tu viens en aide.
15 Breake thou the arme of the wicked and malicious: searche his wickednes, and thou shalt finde none.
Brise le bras du méchant; l'impie, — si tu cherches son crime, ne le trouveras-tu pas?
16 The Lord is King for euer and euer: the heathen are destroyed foorth of his land.
Yahweh est roi à jamais et pour l'éternité, les nations seront exterminées de sa terre.
17 Lord, thou hast heard the desire of the poore: thou preparest their heart: thou bendest thine eare to them,
Tu as entendu le désir des affligés, Yahweh; tu affermis leur cœur, tu prêtes une oreille attentive,
18 To iudge the fatherlesse and poore, that earthly man cause to feare no more.
pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, afin que l'homme, tiré de la terre, cesse d'inspirer l'effroi.