< Proverbs 9 >
1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol )
Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )