< Proverbs 9 >
1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol )
Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp. (Sheol )