< Proverbs 9 >

1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
La sagesse s’est bâtie une maison, elle a taillé sept colonnes.
2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
Elle a immolé ses victimes, mêlé le vin et dressé sa table.
3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
Elle a envoyé ses servantes pour appeler ses conviés, à la forteresse et aux murs de la cité:
4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
Si quelqu’un est tout petit, qu’il vienne à moi. Et à des insensés elle a dit:
5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
Venez, mangez mon pain, et buvez le vin que je vous ai mêlé.
6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.
7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
Celui qui instruit un railleur se fait injure à lui-même; et celui qui reprend un impie se crée une tache.
8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
Ne reprends pas un railleur, de peur qu’il ne te haïsse. Reprends un sage, et il t’aimera.
9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
Donne à un sage une occasion, et il recevra un surcroît de sagesse. Enseigne un juste, et il se hâtera de recevoir l’instruction.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
Le principe de la sagesse est la crainte du Seigneur; et la science des saints est la prudence.
11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
Car par moi seront multipliés tes jours, et te seront données des années de vie.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
Si tu es sage, c’est pour toi-même que tu le seras; mais si tu es moqueur, seul, tu en porteras le mal.
13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
Une femme insensée, criarde, pleine d’attraits et ne sachant absolument rien,
14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
S’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, en un lieu élevé de la ville,
15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
Afin d’appeler ceux qui passent par la voie, et qui poursuivent leur chemin:
16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
Que celui qui est tout petit se détourne et vienne vers moi. Et elle a dit à un jeune homme sans cœur:
17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
Des eaux dérobées sont plus douces, et un pain caché est plus suave.
18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol h7585)
Et il ignore que là sont des géants, et que dans les profondeurs de l’enfer sont ses convives. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >