< Proverbs 9 >
1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
La sagesse a construit sa maison. Elle a défini ses sept piliers.
2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
Elle a préparé sa viande. Elle a mélangé son vin. Elle a également mis sa table.
3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
Elle a envoyé ses servantes. Elle crie depuis les plus hauts lieux de la ville:
4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
« Celui qui est simple, qu'il se tourne ici! » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
« Viens, mange un peu de mon pain, Buvez un peu du vin que j'ai mélangé!
6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
Abandonnez vos habitudes simples, et vivez. Marchez dans la voie de la compréhension. »
7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
Celui qui corrige un moqueur s'expose à être insulté. Celui qui réprouve un homme méchant s'expose à des abus.
8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
Ne réprimandez pas le moqueur, de peur qu'il ne vous haïsse. Réprimandez une personne sage, et elle vous aimera.
9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
Instruisez une personne sage, et elle sera encore plus sage. Enseignez à un juste, et il augmentera son savoir.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse. La connaissance du Saint est la compréhension.
11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
Car par moi vos jours seront multipliés. Les années de votre vie seront augmentées.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
Si tu es sage, tu l'es pour toi-même. Si vous vous moquez, vous seul le supporterez.
13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
La femme folle est bruyante, indiscipliné, et ne sait rien.
14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
Elle est assise à la porte de sa maison, sur un siège dans les hauts lieux de la ville,
15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
pour appeler ceux qui passent, qui vont droit sur leur chemin,
16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
« Celui qui est simple, qu'il se rende ici. » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
« L'eau volée est douce. La nourriture mangée en secret est agréable. »
18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol )
Mais il ne sait pas que les esprits des défunts sont là, que ses invités sont dans les profondeurs de Sheol. (Sheol )