< Proverbs 9 >

1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
Nzeru inamanga nyumba yake; inayimika nsanamira zake zisanu ndi ziwiri.
2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
Inapha ziweto zake ndipo yasakaniza vinyo wake; inasakaniza vinyo wake ndi kuyala tebulo lake.
3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
Nzeruyo inatuma adzakazi ake, kuti akakhale pamwamba penipeni pa mzinda ndi kukalengeza kuti,
4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
“Aliyense amene ali munthu wamba, abwere kuno!” Kwa onse opanda nzeru inkanena kuti,
5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
“Bwerani, dzadyeni chakudya changa ndipo dzamweni vinyo amene ndakonza.
6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
Lekani zopusa zanu kuti mukhale ndi moyo; yendani njira ya nzeru yomvetsa zinthu.”
7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
Aliyense amene amayesa kukonza munthu wonyoza amadziputira minyozo; aliyense amene amadzudzula munthu woyipa amadetsa mbiri yake.
8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
Usadzudzule munthu wonyoza kuti angadzadane nawe; dzudzula munthu wanzeru ndipo adzakukonda.
9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
Ukalangiza munthu wanzeru ndiye adzapitirira kukhala wanzeru; ukaphunzitsa munthu wolungama ndiye adzawonjezera kuphunzira kwake.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
Kuopa Yehova ndiye chiyambi cha nzeru; kudziwa Woyerayo ndiko kukhala womvetsa bwino zinthu.
11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
Chifukwa cha ine nzeru, masiku ako adzachuluka, ndipo zaka za moyo wako zidzawonjezeredwa.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
Ngati ndiwe wanzeru, nzeru yakoyo idzakupindulitsa; ngati ndiwe wonyoza ena, udzavutika wekha.
13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
Uchitsiru ndi mkazi waphokoso, wopulikira ndiponso wosadziwa zinthu.
14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
Iye amakhala pa mpando, pa khomo la nyumba yake, pamalo aatali a mu mzinda,
15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
kuti aziyitana anthu ongodutsa, amene akunka nayenda njira zawo.
16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
Amati, “Onse amene ndi anthu wamba abwere kuno,” ndipo kwa wopanda nzeru amati,
17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
“Madzi akuba ndiye amatsekemera; chakudya chodya mobisa ndi chokoma!”
18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol h7585)
Koma amunawo sadziwa kuti akufa ali kale komweko, ndi kuti alendo ake alowa kale mʼmanda akuya. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >