< Proverbs 8 >

1 Doth not wisedome crie? and vnderstanding vtter her voyce?
آیا ندای حکمت را نمی‌شنوید و به آواز بصیرت گوش نمی‌دهید؟
2 She standeth in the top of the high places by the way in the place of the paths.
حکمت دم دروازه‌های شهر و سر چهارراه‌ها و جلوی در هر خانه‌ای ایستاده، می‌گوید:
3 She cryeth besides the gates before the citie at the entrie of the doores,
4 O men, I call vnto you, and vtter my voyce to the children of men.
«ای مردم، شما را صدا می‌زنم.
5 O ye foolish men, vnderstand wisedome, and ye, O fooles, be wise in heart.
ای انسانهای جاهل و نادان به ندای من گوش دهید و زیرکی و فهم کسب کنید.
6 Giue eare, for I will speake of excellent things, and the opening of my lippes, shall teache things that be right.
به من گوش دهید، زیرا سخنان من گرانبهاست. من حقیقت و راستی را بیان می‌کنم و از ناراستی نفرت دارم.
7 For my mouth shall speake the trueth, and my lippes abhorre wickednesse.
8 All the wordes of my mouth are righteous: there is no lewdenes, nor frowardnesse in them.
سخنان من بر حق است و کسی را گمراه نمی‌کند.
9 They are all plaine to him that will vnderstande, and streight to them that woulde finde knowledge.
سخنان من برای کسی که گوش شنوا داشته باشد واضح و روشن است.
10 Receiue mine instruction, and not siluer, and knowledge rather then fine golde.
تعلیمی که من می‌دهم از طلا و نقره گرانبهاتر است.
11 For wisdome is better then precious stones: and all pleasures are not to be compared vnto her.
ارزش من از یاقوت بیشتر است و هیچ چیز را نمی‌توان با من مقایسه کرد.
12 I wisdome dwell with prudence, and I find foorth knowledge and counsels.
«من حکمتم و از زیرکی و دانایی و بصیرت برخوردار می‌باشم.
13 The feare of the Lord is to hate euill as pride, and arrogancie, and the euill way: and a mouth that speaketh lewde things, I doe hate.
اگر کسی خداترس باشد، از بدی نفرت خواهد داشت. من از غرور و تکبر، رفتار و گفتار نادرست متنفرم.
14 I haue counsell and wisedome: I am vnderstanding, and I haue strength.
«منم که هدایت می‌کنم و فهم و بصیرت می‌بخشم. به نیروی من پادشاهان سلطنت می‌کنند و قضات به عدل و انصاف قضاوت می‌نمایند.
15 By me, Kings reigne, and princes decree iustice.
16 By me princes rule and the nobles, and all the iudges of the earth.
تمام رهبران و بزرگان جهان به کمک من حکمرانی می‌کنند.
17 I loue them that loue me: and they that seeke me earely, shall finde me.
«من کسانی را که مرا دوست دارند، دوست می‌دارم. آنانی که در جستجوی من باشند مرا خواهند یافت.
18 Riches and honour are with me: euen durable riches and righteousnesse.
ثروت و حرمت، اموال و موفقیت در اختیار من است.
19 My fruite is better then golde, euen then fine golde, and my reuenues better then fine siluer.
بخشش‌های من از طلای ناب و نقرهٔ خالص بهتر است.
20 I cause to walke in the way of righteousnes, and in the middes of the paths of iudgement,
راههای من عدل و حق است.
21 That I may cause them that loue me, to inherite substance, and I will fill their treasures.
ثروت حقیقی از آن کسانی است که مرا دوست دارند، زیرا من خزانه‌های ایشان را پر می‌سازم.
22 The Lord hath possessed me in the beginning of his way: I was before his workes of olde.
«در ابتدا، قبل از آفرینش عالم هستی، خداوند مرا با خود داشت.
23 I was set vp from euerlasting, from the beginning and before the earth.
از ازل، پیش از به وجود آمدن جهان، من شکل گرفتم.
24 When there were no depths, was I begotten, when there were no fountaines abounding with water.
قبل از پیدایش اقیانوسها و چشمه‌های پر آب،
25 Before the mountaines were setled: and before the hilles, was I begotten.
قبل از آنکه کوهها و تپه‌ها به وجود آیند،
26 He had not yet made the earth, nor the open places, nor the height of the dust in the worlde.
قبل از آنکه خدا زمین و صحراها و حتی خاک را بیافریند من به وجود آمدم.
27 When hee prepared the heauens, I was there, when he set the compasse vpon the deepe.
«هنگامی که خدا آسمان را استوار ساخت و افق را بر سطح آبها کشید من آنجا بودم.
28 When he established the cloudes aboue, when he confirmed the fountaines of the deepe,
وقتی ابرها را در آسمان گسترانید و چشمه‌ها را از اعماق جاری نمود،
29 When he gaue his decree to the Sea, that the waters shoulde not passe his commandement: when he appointed the foundations of the earth,
وقتی حدود دریاها را تعیین کرد تا آبها از آن تجاوز نکنند و وقتی اساس زمین را بنیاد نهاد،
30 Then was I with him as a nourisher, and I was dayly his delight reioycing alway before him,
من نزد او معمار بودم. موجب شادی همیشگی او بودم و در حضورش شادی می‌کردم.
31 And tooke my solace in the compasse of his earth: and my delite is with the children of men.
دنیا و انسانهایی که او آفریده بود مایهٔ خوشی من بودند.
32 Therefore nowe hearken, O children, vnto me: for blessed are they that keepe my wayes.
«پس ای جوانان به من گوش دهید، زیرا همهٔ کسانی که از دستورهای من پیروی می‌کنند سعادتمندند.
33 Heare instruction, and be ye wise, and refuse it not:
به نصیحت من گوش کنید؛ عاقل باشید و نصیحت مرا رد نکنید.
34 blessed is the man that heareth mee, watching dayly at my gates, and giuing attendance at the postes of my doores.
خوشا به حال کسی که به من گوش دهد و هر روز جلوی در خانهٔ من انتظار مرا بکشد،
35 For he that findeth me, findeth life, and shall obteine fauour of the Lord.
زیرا هر که مرا بیابد حیات را یافته و خداوند را خشنود ساخته است؛
36 But he that sinneth against me, hurteth his owne soule: and all that hate me, loue death.
اما کسی که مرا از دست بدهد به جانش لطمه می‌زند، آنانی که از من متنفر باشند مرگ را دوست دارند.»

< Proverbs 8 >