< Proverbs 8 >
1 Doth not wisedome crie? and vnderstanding vtter her voyce?
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
2 She standeth in the top of the high places by the way in the place of the paths.
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
3 She cryeth besides the gates before the citie at the entrie of the doores,
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
4 O men, I call vnto you, and vtter my voyce to the children of men.
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
5 O ye foolish men, vnderstand wisedome, and ye, O fooles, be wise in heart.
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
6 Giue eare, for I will speake of excellent things, and the opening of my lippes, shall teache things that be right.
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
7 For my mouth shall speake the trueth, and my lippes abhorre wickednesse.
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
8 All the wordes of my mouth are righteous: there is no lewdenes, nor frowardnesse in them.
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
9 They are all plaine to him that will vnderstande, and streight to them that woulde finde knowledge.
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
10 Receiue mine instruction, and not siluer, and knowledge rather then fine golde.
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
11 For wisdome is better then precious stones: and all pleasures are not to be compared vnto her.
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
12 I wisdome dwell with prudence, and I find foorth knowledge and counsels.
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
13 The feare of the Lord is to hate euill as pride, and arrogancie, and the euill way: and a mouth that speaketh lewde things, I doe hate.
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
14 I haue counsell and wisedome: I am vnderstanding, and I haue strength.
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
15 By me, Kings reigne, and princes decree iustice.
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
16 By me princes rule and the nobles, and all the iudges of the earth.
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
17 I loue them that loue me: and they that seeke me earely, shall finde me.
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
18 Riches and honour are with me: euen durable riches and righteousnesse.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
19 My fruite is better then golde, euen then fine golde, and my reuenues better then fine siluer.
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
20 I cause to walke in the way of righteousnes, and in the middes of the paths of iudgement,
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
21 That I may cause them that loue me, to inherite substance, and I will fill their treasures.
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
22 The Lord hath possessed me in the beginning of his way: I was before his workes of olde.
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
23 I was set vp from euerlasting, from the beginning and before the earth.
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
24 When there were no depths, was I begotten, when there were no fountaines abounding with water.
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
25 Before the mountaines were setled: and before the hilles, was I begotten.
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
26 He had not yet made the earth, nor the open places, nor the height of the dust in the worlde.
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
27 When hee prepared the heauens, I was there, when he set the compasse vpon the deepe.
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
28 When he established the cloudes aboue, when he confirmed the fountaines of the deepe,
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
29 When he gaue his decree to the Sea, that the waters shoulde not passe his commandement: when he appointed the foundations of the earth,
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
30 Then was I with him as a nourisher, and I was dayly his delight reioycing alway before him,
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
31 And tooke my solace in the compasse of his earth: and my delite is with the children of men.
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
32 Therefore nowe hearken, O children, vnto me: for blessed are they that keepe my wayes.
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
33 Heare instruction, and be ye wise, and refuse it not:
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
34 blessed is the man that heareth mee, watching dayly at my gates, and giuing attendance at the postes of my doores.
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
35 For he that findeth me, findeth life, and shall obteine fauour of the Lord.
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
36 But he that sinneth against me, hurteth his owne soule: and all that hate me, loue death.
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!