< Proverbs 8 >
1 Doth not wisedome crie? and vnderstanding vtter her voyce?
Eikö viisaus huuda, ja toimi julista ääntänsä?
2 She standeth in the top of the high places by the way in the place of the paths.
Korkialla paikalla seisoo hän, teiden ja kujain vieressä.
3 She cryeth besides the gates before the citie at the entrie of the doores,
Porteilla, kaupungin ovilla, joista sisälle käydään, hän huutaa:
4 O men, I call vnto you, and vtter my voyce to the children of men.
Te miehet! minä huudan teitä, ja minun ääneni on teidän tykönne, te ihmisten lapset;
5 O ye foolish men, vnderstand wisedome, and ye, O fooles, be wise in heart.
Ymmärtäkäät te tyhmät viisautta, ja te houkkiot pankaat sydämiinne.
6 Giue eare, for I will speake of excellent things, and the opening of my lippes, shall teache things that be right.
Kuulkaat, sillä minä puhun sitä, mikä korkia on, opetan sitä, mikä oikia on.
7 For my mouth shall speake the trueth, and my lippes abhorre wickednesse.
Sillä minun suuni puhuu totuutta, ja minun huuleni vihaa jamalatointa.
8 All the wordes of my mouth are righteous: there is no lewdenes, nor frowardnesse in them.
Kaikki minun puheeni ovat oikiat: ei ole siinä mitään petosta eli vääryyttä.
9 They are all plaine to him that will vnderstande, and streight to them that woulde finde knowledge.
Ne kaikki ovat selkiät niille, jotka niitä ymmärtävät, ja oikiat niille, jotka taidon löytävät.
10 Receiue mine instruction, and not siluer, and knowledge rather then fine golde.
Ottakaat minun kuritukseni ennenkuin hopia, ja pitäkäät korkiampana minun oppini kuin kallein kulta.
11 For wisdome is better then precious stones: and all pleasures are not to be compared vnto her.
Sillä viisaus on parempi kuin päärlyt, ja kaikki, mitä ihminen itsellensä toivottaa, ei ole hänen vertaisensa.
12 I wisdome dwell with prudence, and I find foorth knowledge and counsels.
Minä viisaus asun toimen tykönä, ja minä taidan antaa hyvän neuvon.
13 The feare of the Lord is to hate euill as pride, and arrogancie, and the euill way: and a mouth that speaketh lewde things, I doe hate.
Se on Herran pelko: vihata pahaa, ylpeyttä, tuimuutta ja pahoja teitä; sentähden vihaan minä petollista suuta.
14 I haue counsell and wisedome: I am vnderstanding, and I haue strength.
Minun on neuvo ja voima, minun on toimi ja väkevyys.
15 By me, Kings reigne, and princes decree iustice.
Minun kauttani kuninkaat hallitsevat, ja neuvonantajat oikeutta saattavat;
16 By me princes rule and the nobles, and all the iudges of the earth.
Minun kauttani päämiehet vallitsevat, valtamiehet ja kaikki maan tuomarit.
17 I loue them that loue me: and they that seeke me earely, shall finde me.
Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, jotka varhain minua etsivät, ne löytävät minun.
18 Riches and honour are with me: euen durable riches and righteousnesse.
Rikkaus ja kunnia on minun tykönäni, pysyväinen tavara ja vanhurskaus.
19 My fruite is better then golde, euen then fine golde, and my reuenues better then fine siluer.
Minun hedelmäni on parempi kuin kulta ja rikkain kulta, ja minun tuloni parempi kuin valittu hopia.
20 I cause to walke in the way of righteousnes, and in the middes of the paths of iudgement,
Minä vaellan vanhurskaudentietä ja oikeuden askeleilla,
21 That I may cause them that loue me, to inherite substance, and I will fill their treasures.
Että minä pysyväisen perinnön saattaisin niille, jotka minua rakastavat, ja täyttäisin heidän tavaransa.
22 The Lord hath possessed me in the beginning of his way: I was before his workes of olde.
Minä olen ollut Herran oma hänen teidensä alussa: ennenkuin mitään tehty oli, olin minä.
23 I was set vp from euerlasting, from the beginning and before the earth.
Jo ijankaikkisuudesta olen minä asetettu, alussa, ennenkuin maa oli.
24 When there were no depths, was I begotten, when there were no fountaines abounding with water.
Kuin ei syvyys vielä ollut, silloin minä olin jo syntynyt, kuin ei lähteet vielä vettä kuohuneet.
25 Before the mountaines were setled: and before the hilles, was I begotten.
Ennen kuin vuoret olivat perustetut, ja kukkulat valmistetut, olen minä syntynyt;
26 He had not yet made the earth, nor the open places, nor the height of the dust in the worlde.
Ei hän ollut vielä maata luonut, ja mitä sen päällä on, eikä maan piirin vuoria.
27 When hee prepared the heauens, I was there, when he set the compasse vpon the deepe.
Kuin hän valmisti taivaan, olin minä siellä, kuin hän syvyyden visusti mittasi.
28 When he established the cloudes aboue, when he confirmed the fountaines of the deepe,
Kuin hän pilvet rakensi ylhäällä, ja sääsi syvyyden lähteet;
29 When he gaue his decree to the Sea, that the waters shoulde not passe his commandement: when he appointed the foundations of the earth,
Kuin hän meren ääret määräsi, ja vetten eteen asetti määrän, ettei he astuisi rantansa ylitse; kuin hän maan perustukset laski,
30 Then was I with him as a nourisher, and I was dayly his delight reioycing alway before him,
Silloin minä hänen kanssansa vaikutin, ja iloitsin joka päivä, ja leikitsin hänen hänen edessänsä joka aika;
31 And tooke my solace in the compasse of his earth: and my delite is with the children of men.
Ja leikitsin maan piirin päällä; ja minun iloni on olla ihmisten lasten kanssa.
32 Therefore nowe hearken, O children, vnto me: for blessed are they that keepe my wayes.
Niin kuulkaat siis minua, te lapset: autuaat ovat ne, jotka minun tieni pitävät.
33 Heare instruction, and be ye wise, and refuse it not:
Kuulkaat kuritusta, olkaat viisaat, ja älkäät hyljätkö sitä.
34 blessed is the man that heareth mee, watching dayly at my gates, and giuing attendance at the postes of my doores.
Autuas on se ihminen, joka minua kuulee, joka minun ovellani valvoo joka päivä, ja vartioitsee minun pihtipielissäni.
35 For he that findeth me, findeth life, and shall obteine fauour of the Lord.
Sillä joka minun löytää, hän elämän löytää, ja on Herralle otollinen;
36 But he that sinneth against me, hurteth his owne soule: and all that hate me, loue death.
Mutta, joka minua vastaan syntiä tekee, hän vahingoitsee sielunsa: jokainen joka minua vihaa, hän rakastaa kuolemaa.