< Proverbs 8 >

1 Doth not wisedome crie? and vnderstanding vtter her voyce?
Cyihnaak ing khyy nawh, zaaksimnaak ing ak awi am yy nawh aw?
2 She standeth in the top of the high places by the way in the place of the paths.
Lampyi hoeiawh, lampyi kengsam hoeiawh ce dyi hy.
3 She cryeth besides the gates before the citie at the entrie of the doores,
Khawk khui lutnak vawng kengawh, vawngkawt kengawh ce dyi nawh thayy ing khyy hy.
4 O men, I call vnto you, and vtter my voyce to the children of men.
Aw nangmih thlanghqing khqi, nik khy khqi nyng, kak awi ve thlanghqing khqi ham ni.
5 O ye foolish men, vnderstand wisedome, and ye, O fooles, be wise in heart.
Aw nangmih thlangzap khqi, khingaihnaak ve toen lah uh; nangmih thlakqaw khqi aw, cyihnaak kawlung toen lah uh.
6 Giue eare, for I will speake of excellent things, and the opening of my lippes, shall teache things that be right.
Ngaih lah uh, nangmih ham awileek soeih kqawn hly nyng, kak awi kqawn boeih ve ak thyym boeih ni.
7 For my mouth shall speake the trueth, and my lippes abhorre wickednesse.
Ka huui ing awihthyym saa nawh, kam lai ing them amak leek ce maa hy.
8 All the wordes of my mouth are righteous: there is no lewdenes, nor frowardnesse in them.
Kam khaa awhkaw awilung boeih ve amak thyym ingkaw hoet ham kawi am awm hy.
9 They are all plaine to him that will vnderstande, and streight to them that woulde finde knowledge.
Ak zaasiim ham dang pheng nawh, cyihnaak ak taa khqi ham a hqeenaak pynoet awm am awm hy.
10 Receiue mine instruction, and not siluer, and knowledge rather then fine golde.
Ngun lakawh toelthamnaak ce tyk nawh, sui lakawh cyihnaak ce tyk lah.
11 For wisdome is better then precious stones: and all pleasures are not to be compared vnto her.
Cyihnaak taw suilung ang lakawh a phu tlo ngai nawh anih ingqawi myihteh ham kawi ak chang am awm voel hy.
12 I wisdome dwell with prudence, and I find foorth knowledge and counsels.
Kai, cyihnak taw, ngaihtaaknaak ing awm haih nih nyng, cyihnaak ingkaw ngaihtaaknaak ce ta nyng.
13 The feare of the Lord is to hate euill as pride, and arrogancie, and the euill way: and a mouth that speaketh lewde things, I doe hate.
Bawipa kqihchah taw amak leek them sawhnaak ni; oequnaak, hoelqunaak, khawboe seetnaak ingkaw amak thyym awikqawnnaak khqi ce sawh na nyng.
14 I haue counsell and wisedome: I am vnderstanding, and I haue strength.
Khawkhannaak ak thyym ingkaw siimnaak ak thyym ce ka koe ni; simthainaak ingkaw saithainaak awm ka koe ni.
15 By me, Kings reigne, and princes decree iustice.
Kaih caming boeikhqi ing boei ngawihnaak awh ngawi unawh, ukkungkhqi ing ak thyymna awitlyk uhy.
16 By me princes rule and the nobles, and all the iudges of the earth.
Kaih caming sangpahrangkhqi ing awitlyk unawh, kyiqangkhqi ingkaw khawmdek ukkungkhqi boeih ing awm.
17 I loue them that loue me: and they that seeke me earely, shall finde me.
Kai a nik lungnaak thlangkhqi ce lungnak khqi nyng, kai a nik sui thlangkhqi ing ni hu kawm uh.
18 Riches and honour are with me: euen durable riches and righteousnesse.
Khawhthem ingkaw boeimangnaak khqi ka venawh awm nawh, kyihcahnaak ingkaw dyngnaak khqi boeih awm ka venawh awm hy.
19 My fruite is better then golde, euen then fine golde, and my reuenues better then fine siluer.
Kak thaih taw sui lakawh a phu tlo nawh ngun ak leek soeih lakawh awm a phu tlo ngai hy.
20 I cause to walke in the way of righteousnes, and in the middes of the paths of iudgement,
Dyngnaak lampyi awh cet nyng, ak thyym lampyi ce tut nyng.
21 That I may cause them that loue me, to inherite substance, and I will fill their treasures.
Kai a nik lungnak thlangkhqi venawh khawh ing bee khqi nawh ami qo bawm ce kak bee nak pek khqi hamna.
22 The Lord hath possessed me in the beginning of his way: I was before his workes of olde.
Bawipa ing a theem syyn lammaacyk amyihna kai ni ta nawh, syynawh a them seh cyk awhkawng ce.
23 I was set vp from euerlasting, from the beginning and before the earth.
Kumqui hamna, ak cyk soeihna syynna awm nyng, khawmdek a syyn hlan awh.
24 When there were no depths, was I begotten, when there were no fountaines abounding with water.
Tuicunlii a syyn hlannawh lawngcatui ang lawng hlanawh syynna awm hawh nyng.
25 Before the mountaines were setled: and before the hilles, was I begotten.
Tlang khqi a awm hlannawh khawmcung khqi a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
26 He had not yet made the earth, nor the open places, nor the height of the dust in the worlde.
Khawmdek ingkaw khawhyn khawqaam khqi a syyn hlannawh dekvaai awm a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
27 When hee prepared the heauens, I was there, when he set the compasse vpon the deepe.
Khan ce amah a hyynawh a taak nawh tuidung haaiawh lawnglam a sai hlanawh syyn hawh nyng.
28 When he established the cloudes aboue, when he confirmed the fountaines of the deepe,
A saangnak khan hyynawh ciingmaikhqi a sah sak nawh tuicunlii khuina ak lawng tuihawk khqi a sai huiawh,
29 When he gaue his decree to the Sea, that the waters shoulde not passe his commandement: when he appointed the foundations of the earth,
Tui ing ak awipek ama poengnaak thai ham tuicunlii awhkaw langhak khqi, lawngca ang lawngnaak khawqii khqi a sai huiawh syyn awh nyngp
30 Then was I with him as a nourisher, and I was dayly his delight reioycing alway before him,
Kutthoem thlang amyihna avenawh awm pe nyng, a awmhlynaakna awm nyng, a venawh awmhlynaak ing bee poepa lawt nyng.
31 And tooke my solace in the compasse of his earth: and my delite is with the children of men.
A khawmdek saiawh awmhlynaak ta nyng saw thlanghqing khqi khanawh zeelmangnaak ta nyng.
32 Therefore nowe hearken, O children, vnto me: for blessed are they that keepe my wayes.
Cedawngawh, ka ca khqi, kak awi ngai lah uh, ka lam ak tut khqi taw a zoseen thlang khqi ni.
33 Heare instruction, and be ye wise, and refuse it not:
Ka cawngpyinaak ve haana unawh cyi unawh koeh maa uh.
34 blessed is the man that heareth mee, watching dayly at my gates, and giuing attendance at the postes of my doores.
Kak chawmkeng awh qeh nawh, ka ipkhui kawtawh qeh nawh kak awi ak ngai ak zaa thlang taw a zoseen thlang ni.
35 For he that findeth me, findeth life, and shall obteine fauour of the Lord.
Anik hu ak thlang boeih ing hqingnaak hu unawh, Khawsa huhhlynaak ce ham kawm uh.
36 But he that sinneth against me, hurteth his owne soule: and all that hate me, loue death.
Cehlai, kai anik hang ak thlang taw a hqingnaak ak khanawh kut ak thlaana awm kawm saw, kai anik sawhnaak ak thlang taw thihnaak ak lungnaak ak thlangna awm kaw.

< Proverbs 8 >