< Proverbs 7 >

1 My sonne, keepe my wordes, and hide my commandements with thee.
בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃
2 Keepe my commandements, and thou shalt liue, and mine instruction as the apple of thine eyes.
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
3 Binde them vpon thy fingers, and write them vpon the table of thine heart.
קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
4 Say vnto wisedome, Thou art my sister: and call vnderstanding thy kinswoman,
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃
5 That they may keepe thee from the strange woman, euen from the stranger that is smoothe in her wordes.
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
6 As I was in the window of mine house, I looked through my windowe,
כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃
7 And I sawe among the fooles, and considered among the children a yong man destitute of vnderstanding,
וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃
8 Who passed through the streete by her corner, and went toward her house,
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
9 In the twilight in the euening, when the night began to be blacke and darke.
בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃
10 And beholde, there met him a woman with an harlots behauiour, and subtill in heart.
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃
11 (She is babling and loud: whose feete can not abide in her house.
המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
12 Nowe she is without, nowe in the streetes, and lyeth in waite at euery corner)
פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃
13 So she caught him and kissed him and with an impudent face said vnto him,
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃
14 I haue peace offerings: this day haue I payed my vowes.
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃
15 Therefore came I forth to meete thee, that I might seeke thy face: and I haue found thee.
על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
16 I haue deckt my bed with ornaments, carpets and laces of Egypt.
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃
17 I haue perfumed my bedde with myrrhe, aloes, and cynamom.
נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃
18 Come, let vs take our fill of loue vntill the morning: let vs take our pleasure in daliance.
לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃
19 For mine husband is not at home: he is gone a iourney farre off.
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃
20 He hath taken with him a bagge of siluer, and will come home at the day appointed.
צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃
21 Thus with her great craft she caused him to yeelde, and with her flattering lips she entised him.
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃
22 And he followed her straight wayes, as an oxe that goeth to the slaughter, and as a foole to the stockes for correction,
הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃
23 Till a dart strike through his liuer, as a bird hasteth to the snare, not knowing that he is in danger.
עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
24 Heare me now therefore, O children, and hearken to the wordes of my mouth.
ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃
25 Let not thine heart decline to her wayes: wander thou not in her paths.
אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃
26 For shee hath caused many to fall downe wounded, and the strong men are all slaine by her.
כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃
27 Her house is the way vnto ye graue, which goeth downe to the chambers of death. (Sheol h7585)
דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃ (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >