< Proverbs 7 >

1 My sonne, keepe my wordes, and hide my commandements with thee.
Mijn zoon, neem mijn woorden in acht, En neem mijn wenken ter harte;
2 Keepe my commandements, and thou shalt liue, and mine instruction as the apple of thine eyes.
Onderhoud mijn geboden, opdat ge moogt leven, Let op mijn wenken als op de appel van uw oog.
3 Binde them vpon thy fingers, and write them vpon the table of thine heart.
Leg ze als een band om uw vingers, Schrijf ze op de tafel van uw hart
4 Say vnto wisedome, Thou art my sister: and call vnderstanding thy kinswoman,
Zeg tot de wijsheid: "gij zijt mijn zuster", Noem het verstand: "een bekende";
5 That they may keepe thee from the strange woman, euen from the stranger that is smoothe in her wordes.
Opdat ze u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal.
6 As I was in the window of mine house, I looked through my windowe,
Want kijkend door het venster van mijn woning Door de tralies heen,
7 And I sawe among the fooles, and considered among the children a yong man destitute of vnderstanding,
Lette ik op het onervaren volk, En zag onder de jongemannen een onverstandigen knaap.
8 Who passed through the streete by her corner, and went toward her house,
Hij ging langs de straat, dicht bij haar hoek, En sloeg de richting in naar haar huis,
9 In the twilight in the euening, when the night began to be blacke and darke.
In de schemering, toen de avond viel En het nachtelijk duister.
10 And beholde, there met him a woman with an harlots behauiour, and subtill in heart.
Daar komt de vrouw op hem af, Opzichtig gekleed met duidelijke bedoelingen.
11 (She is babling and loud: whose feete can not abide in her house.
Wat ziet ze er losbandig en lichtzinnig uit, In huis kunnen haar voeten het niet houden;
12 Nowe she is without, nowe in the streetes, and lyeth in waite at euery corner)
Ze loopt de straat, de pleinen op, En bij elke hoek staat ze op wacht!
13 So she caught him and kissed him and with an impudent face said vnto him,
Ze grijpt hem vast, geeft hem een kus, En zegt tot hem met een onbeschaamd gezicht:
14 I haue peace offerings: this day haue I payed my vowes.
Dankoffers had ik te brengen, Vandaag heb ik mijn geloften betaald;
15 Therefore came I forth to meete thee, that I might seeke thy face: and I haue found thee.
Daarom ging ik naar buiten, u tegemoet, Om u te zoeken, en ik hèb u gevonden.
16 I haue deckt my bed with ornaments, carpets and laces of Egypt.
Dekens heb ik op bed gelegd, Bonte dekens van egyptisch lijnwaad;
17 I haue perfumed my bedde with myrrhe, aloes, and cynamom.
Ik heb mijn bed met myrrhe besprenkeld, Met aloë en kaneel.
18 Come, let vs take our fill of loue vntill the morning: let vs take our pleasure in daliance.
Kom, laat ons dronken worden van minne, En tot de morgen zwelgen in liefde.
19 For mine husband is not at home: he is gone a iourney farre off.
Mijn man is niet thuis, Hij is op een verre reis;
20 He hath taken with him a bagge of siluer, and will come home at the day appointed.
Een buidel geld heeft hij bij zich gestoken, Dus komt hij met volle maan pas terug.
21 Thus with her great craft she caused him to yeelde, and with her flattering lips she entised him.
Door haar radde taal verleidde ze hem, Met haar gladde tong troonde ze hem mee.
22 And he followed her straight wayes, as an oxe that goeth to the slaughter, and as a foole to the stockes for correction,
Daar loopt de sukkel met haar mee, Als een stier, die naar de slachtbank gaat; Als een hert, dat huppelt naar het net,
23 Till a dart strike through his liuer, as a bird hasteth to the snare, not knowing that he is in danger.
Totdat een pijl hem het hart doorboort; Als een vogel, die scheert naar de strik, En niet vermoedt, dat het om zijn leven gaat.
24 Heare me now therefore, O children, and hearken to the wordes of my mouth.
Welnu dan, kinderen, luistert naar mij, Schenkt uw aandacht aan mijn woorden.
25 Let not thine heart decline to her wayes: wander thou not in her paths.
Laat u niet op haar wegen verleiden, Dwaalt niet op haar paden rond.
26 For shee hath caused many to fall downe wounded, and the strong men are all slaine by her.
Want talrijke slachtoffers heeft ze gemaakt, Velen heeft ze om hals gebracht;
27 Her house is the way vnto ye graue, which goeth downe to the chambers of death. (Sheol h7585)
Een weg naar de onderwereld is haar huis, Vandaar daalt men af naar het dodenrijk. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >