< Proverbs 6 >

1 My sonne, if thou be surety for thy neighbour, and hast striken hands with the stranger,
HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, si tocaste tu mano por el extraño,
2 Thou art snared with the wordes of thy mouth: thou art euen taken with the woordes of thine owne mouth.
Enlazado eres con las palabras de tu boca, y preso con las razones de tu boca.
3 Doe this nowe, my sonne, and deliuer thy selfe: seeing thou art come into the hande of thy neighbour, goe, and humble thy selfe, and sollicite thy friends.
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has caído en la mano de tu prójimo: ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
4 Giue no sleepe to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
No des sueño á tus ojos, ni á tus párpados adormecimiento.
5 Deliuer thy selfe as a doe from the hande of the hunter, and as a birde from the hande of the fouler.
Escápate como el corzo de la mano [del cazador], y como el ave de la mano del parancero.
6 Goe to the pismire, O sluggarde: beholde her waies, and be wise.
Ve á la hormiga, oh perezoso, mira sus caminos, y sé sabio;
7 For shee hauing no guide, gouernour, nor ruler,
La cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,
8 Prepareth her meat in the sommer, and gathereth her foode in haruest.
Prepara en el verano su comida y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
9 Howe long wilt thou sleepe, O sluggarde? when wilt thou arise out of thy sleepe?
Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the hands to sleepe.
Un poco de sueño, un poco de dormitar, y cruzar por un poco las manos para reposo:
11 Therefore thy pouertie commeth as one that trauaileth by the way, and thy necessitie like an armed man.
Así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre de escudo.
12 The vnthriftie man and the wicked man walketh with a froward mouth.
El hombre malo, el hombre depravado, anda en perversidad de boca;
13 He maketh a signe with his eyes: he signifieth with his feete: he instructeth with his fingers.
Guiña de sus ojos, habla con sus pies, indica con sus dedos;
14 Lewde things are in his heart: he imagineth euill at all times, and raiseth vp contentions.
Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas.
15 Therefore shall his destruction come speedily: hee shall be destroyed suddenly without recouerie.
Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no [habrá] remedio.
16 These sixe things doeth the Lord hate: yea, his soule abhorreth seuen:
Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
17 The hautie eyes, a lying tongue, and the hands that shed innocent blood,
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente,
18 An heart that imagineth wicked enterprises, feete that be swift in running to mischiefe,
El corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
19 A false witnesse that speaketh lyes, and him that rayseth vp contentions among brethren.
El testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 My sonne, keepe thy fathers commandement, and forsake not thy mothers instruction.
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, y no dejes la enseñanza de tu madre:
21 Binde them alway vpon thine heart, and tye them about thy necke.
Atalos siempre en tu corazón, enlázalos á tu cuello.
22 It shall leade thee, when thou walkest: it shall watch for thee, when thou sleepest, and when thou wakest, it shall talke with thee.
Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; hablarán contigo cuando despertares.
23 For the commandement is a lanterne, and instruction a light: and corrections for instruction are the way of life,
Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
24 To keepe thee from the wicked woman, and from ye flatterie of ye tongue of a strange woman.
Para que te guarden de la mala mujer, de la blandura de la lengua de la extraña.
25 Desire not her beautie in thine heart, neither let her take thee with her eye lids.
No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos:
26 For because of the whorish woman a man is brought to a morsell of bread, and a woman wil hunt for the precious life of a man.
Porque á causa de la mujer ramera [es reducido el hombre] á un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 Can a man take fire in his bosome, and his clothes not be burnt?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, sin que sus vestidos se quemen?
28 Or can a man go vpon coales, and his feete not be burnt?
¿Andará el hombre sobre las brasas, sin que sus pies se abrasen?
29 So he that goeth in to his neighbours wife, shall not be innocent, whosoeuer toucheth her.
Así el que entrare á la mujer de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare.
30 Men do not despise a thiefe, when he stealeth, to satisfie his soule, because he is hungrie.
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para saciar su alma teniendo hambre:
31 But if he be founde, he shall restore seuen folde, or he shall giue all the substance of his house.
Empero tomado, paga las setenas, da toda la sustancia de su casa.
32 But he that committeth adulterie with a woman, he is destitute of vnderstanding: he that doeth it, destroyeth his owne soule.
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
33 He shall finde a wounde and dishonour, and his reproch shall neuer be put away.
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
34 For ielousie is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
Porque los celos son el furor del hombre, y no perdonará en el día de la venganza.
35 He cannot beare the sight of any raunsome: neither will he consent, though thou augment the giftes.
No tendrá respeto á ninguna redención; ni querrá [perdonar], aunque multipliques los dones.

< Proverbs 6 >