< Proverbs 6 >
1 My sonne, if thou be surety for thy neighbour, and hast striken hands with the stranger,
My son, if thou hast become surety for another, If thou hast stricken hands for another,
2 Thou art snared with the wordes of thy mouth: thou art euen taken with the woordes of thine owne mouth.
If thou hast become ensnared by the words of thy mouth, If thou hast been caught by the words of thy mouth,
3 Doe this nowe, my sonne, and deliuer thy selfe: seeing thou art come into the hande of thy neighbour, goe, and humble thy selfe, and sollicite thy friends.
Do this now, my son, and rescue thyself, —Since thou hast fallen into the hands of thy neighbor, —Go, prostrate thyself, and be urgent with thy neighbor!
4 Giue no sleepe to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids;
5 Deliuer thy selfe as a doe from the hande of the hunter, and as a birde from the hande of the fouler.
Rescue thyself, as a roe from the hand, And as a bird from the hand of the fowler.
6 Goe to the pismire, O sluggarde: beholde her waies, and be wise.
Go to the ant, O sluggard! Consider her ways, and be wise!
7 For shee hauing no guide, gouernour, nor ruler,
She hath no governor, Nor overseer, nor ruler;
8 Prepareth her meat in the sommer, and gathereth her foode in haruest.
Yet she prepareth in the summer her food, She gathereth in the harvest her meat.
9 Howe long wilt thou sleepe, O sluggarde? when wilt thou arise out of thy sleepe?
How long wilt thou lie in bed, O sluggard? When wilt thou arise from thy sleep?
10 Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the hands to sleepe.
“A little sleep, —a little slumber, —A little folding of the hands to rest:”
11 Therefore thy pouertie commeth as one that trauaileth by the way, and thy necessitie like an armed man.
So shall thy poverty come upon thee like a robber, Yea, thy want, as an armed man!
12 The vnthriftie man and the wicked man walketh with a froward mouth.
A worthless wretch is the unrighteous man, Who walketh with a deceitful mouth;
13 He maketh a signe with his eyes: he signifieth with his feete: he instructeth with his fingers.
Who winketh with his eyes, Speaketh with his feet, And teacheth with his fingers.
14 Lewde things are in his heart: he imagineth euill at all times, and raiseth vp contentions.
Fraud is in his heart; He deviseth mischief continually; He scattereth contentions.
15 Therefore shall his destruction come speedily: hee shall be destroyed suddenly without recouerie.
Therefore shall calamity come upon him suddenly; In a moment shall he be destroyed, and that without remedy;
16 These sixe things doeth the Lord hate: yea, his soule abhorreth seuen:
These six things doth the LORD hate; Yea, seven are an abomination to him:
17 The hautie eyes, a lying tongue, and the hands that shed innocent blood,
Lofty eyes, a false tongue, And hands which shed innocent blood;
18 An heart that imagineth wicked enterprises, feete that be swift in running to mischiefe,
A heart that contriveth wicked devices; Feet that are swift in running to mischief,
19 A false witnesse that speaketh lyes, and him that rayseth vp contentions among brethren.
A false witness, that uttereth lies, And him that soweth discord among brethren.
20 My sonne, keepe thy fathers commandement, and forsake not thy mothers instruction.
Keep, O my son! the commandment of thy father, And forsake not the precepts of thy mother!
21 Binde them alway vpon thine heart, and tye them about thy necke.
Bind them continually to thy heart, Tie them around thy neck!
22 It shall leade thee, when thou walkest: it shall watch for thee, when thou sleepest, and when thou wakest, it shall talke with thee.
When thou goest forth, they shall guide thee; When thou sleepest, they shall watch over thee; And, when thou awakest, they shall talk with thee.
23 For the commandement is a lanterne, and instruction a light: and corrections for instruction are the way of life,
For the commandment is a lamp, and instruction a light; Yea, the rebukes of correction lead to life.
24 To keepe thee from the wicked woman, and from ye flatterie of ye tongue of a strange woman.
They shall guard thee from the evil woman, From the smooth tongue of the unchaste woman.
25 Desire not her beautie in thine heart, neither let her take thee with her eye lids.
Desire not her beauty in thy heart, Nor let her catch thee with her eyelids;
26 For because of the whorish woman a man is brought to a morsell of bread, and a woman wil hunt for the precious life of a man.
For by a harlot a man is brought to a morsel of bread, And the adulteress layeth snares for the precious life.
27 Can a man take fire in his bosome, and his clothes not be burnt?
Can a man take fire into his bosom, And his clothes not be burned?
28 Or can a man go vpon coales, and his feete not be burnt?
Can one walk upon burning coals, And his feet not be scorched?
29 So he that goeth in to his neighbours wife, shall not be innocent, whosoeuer toucheth her.
So is it with him who goeth in to his neighbor's wife; Whoever toucheth her shall not go unpunished.
30 Men do not despise a thiefe, when he stealeth, to satisfie his soule, because he is hungrie.
Men do not overlook a thief, Though he steal to satisfy his appetite, when he is hungry;
31 But if he be founde, he shall restore seuen folde, or he shall giue all the substance of his house.
If found, he must repay sevenfold, And give up all the substance of his house.
32 But he that committeth adulterie with a woman, he is destitute of vnderstanding: he that doeth it, destroyeth his owne soule.
Whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding; He that doeth it destroyeth himself;
33 He shall finde a wounde and dishonour, and his reproch shall neuer be put away.
Blows and dishonor shall he get, And his reproach shall not be wiped away.
34 For ielousie is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
For jealousy is the fury of a man; He will not spare in the day of vengeance;
35 He cannot beare the sight of any raunsome: neither will he consent, though thou augment the giftes.
And he will not pay regard to any ransom, Nor be content, though thou offer many gifts.