< Proverbs 6 >
1 My sonne, if thou be surety for thy neighbour, and hast striken hands with the stranger,
Ka capa, nam pui ih laiba pathok pae hanah lokkamhaih to na sak moe, minawk kalah abomh hanah lokkamhaih na sak moeng pongah,
2 Thou art snared with the wordes of thy mouth: thou art euen taken with the woordes of thine owne mouth.
na thuih ih lok pongah na manh moe, na pakha hoi tacawt lok mah na naeh moeng nahaeloe,
3 Doe this nowe, my sonne, and deliuer thy selfe: seeing thou art come into the hande of thy neighbour, goe, and humble thy selfe, and sollicite thy friends.
ka capa, nam pui ih ban thungah na krakhaih hoiah na loih thai hanah hae tiah sah ah; nam pui khaeah, Caeh loe, poeknaemhaih hoiah anih tlim ah om paeh; nam pui ban thung hoi loih thai hanah tahmenhaih hni ah.
4 Giue no sleepe to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
Na mik to iipsak hmah loe, angamsak hmah.
5 Deliuer thy selfe as a doe from the hande of the hunter, and as a birde from the hande of the fouler.
Moi kat kami ih ban thung hoiah kaloih tasuk baktih, dongh patung kami ih ban thung hoiah kaloih tavaa baktiah nangmah hoi nangmah to loih ah.
6 Goe to the pismire, O sluggarde: beholde her waies, and be wise.
Nang thasae kami, cahmat khaeah caeh ah, a caehhaih loklamnawk to khen ah loe, palungha ah;
7 For shee hauing no guide, gouernour, nor ruler,
cahmat loe lam patuekkung hoi thuitaekkung tawn ai, ukkung doeh tawn ai,
8 Prepareth her meat in the sommer, and gathereth her foode in haruest.
toe anih loe nipui tue hoi caang aah tue ah rawkcak to patung.
9 Howe long wilt thou sleepe, O sluggarde? when wilt thou arise out of thy sleepe?
Aw thasae kami, nasetto maw na iih han vop? Natuek naah maw iihhaih ahmuen hoiah nang thawk han?
10 Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the hands to sleepe.
Atue setta thungah na iih moe, atue setta thungah na ngam, nawnetta thung nang hak moe, na ban pakhuem duem nathung ah;
11 Therefore thy pouertie commeth as one that trauaileth by the way, and thy necessitie like an armed man.
kholong caeh kami baktiah amtanghaih mah na patom ueloe, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na patom tih.
12 The vnthriftie man and the wicked man walketh with a froward mouth.
Kasae kami hoi amram aak kami loe lok amlai hoiah ni khosak o;
13 He maketh a signe with his eyes: he signifieth with his feete: he instructeth with his fingers.
minawk aling hanah mikpakhrip thuih, khok hoiah angmathaih a paek moe, banpazungnawk hoiah patuk o;
14 Lewde things are in his heart: he imagineth euill at all times, and raiseth vp contentions.
anih loe palung thungah alinghaih to koi moe, kahoih ai poekhaih to vaa thai ai, maeto hoi maeto misa angcoengsak hanah a poek.
15 Therefore shall his destruction come speedily: hee shall be destroyed suddenly without recouerie.
To pongah nihcae loe poek ai pui hoi amrohaih mah pha thui tih; abuephaih om ai ah nawnetta thung amro tih.
16 These sixe things doeth the Lord hate: yea, his soule abhorreth seuen:
Angraeng mah hnukma ih hmuen tarukto oh; ue, panuet thok hmuen sarihto oh;
17 The hautie eyes, a lying tongue, and the hands that shed innocent blood,
amoek kami ih mik tamdai, amsawnlok thui thaih palai, zaehaih tawn ai kami humhaih ban,
18 An heart that imagineth wicked enterprises, feete that be swift in running to mischiefe,
kasae poekhaih palungthin, hmuesae sakhaih bangah caeh karang khok,
19 A false witnesse that speaketh lyes, and him that rayseth vp contentions among brethren.
amsawnlok pongah hnukungah kaom, nawkamya poek amkhraeng han sah kaminawk hae ni.
20 My sonne, keepe thy fathers commandement, and forsake not thy mothers instruction.
Ka capa, nam pa lokpaekhaih to pakuemh loe, nam no patukhaih doeh pahnawt hmah;
21 Binde them alway vpon thine heart, and tye them about thy necke.
na palung thungah zaeng ah loe, na tahnong ah kom caeng ah.
22 It shall leade thee, when thou walkest: it shall watch for thee, when thou sleepest, and when thou wakest, it shall talke with thee.
Na caehhaih loklam to anih mah patuek tih; na iih naah na toep ueloe, nang lawt naah, lok na thui tih.
23 For the commandement is a lanterne, and instruction a light: and corrections for instruction are the way of life,
Lokpaekhaih loe hmaithaw ah oh; patukhaih lok loe aanghaih ah oh; zae thuitaekhaih loe hinghaih loklam ah oh.
24 To keepe thee from the wicked woman, and from ye flatterie of ye tongue of a strange woman.
Kahoih ai nongpata, lok hoiah minawk kazoek thaih nongpata khae hoiah na pakaa tih.
25 Desire not her beautie in thine heart, neither let her take thee with her eye lids.
Nongpata kranghoihaih to khit hmah, a mik pakhriphaih pongah aman hmah.
26 For because of the whorish woman a man is brought to a morsell of bread, and a woman wil hunt for the precious life of a man.
Tangyat zawhhaih hoiah takaw kae maeto ni qan thai tih; sava laep ah zaehaih sah nongpata loe atho kana hinghaih to amrosak thaih.
27 Can a man take fire in his bosome, and his clothes not be burnt?
Kami mah angmah ih saoek hmai hoi thlaek naah, angmah ih laihaw to hmai mah kangh mak ai maw?
28 Or can a man go vpon coales, and his feete not be burnt?
Kami mah hmai nuiah caeh naah, a khok to hmai mah kangh mak ai maw?
29 So he that goeth in to his neighbours wife, shall not be innocent, whosoeuer toucheth her.
Na imtaeng kami ih zu khaeah caeh kami doeh to tiah oh; mi kawbaktih doeh to nongpata sui kami loe, zaehaih hoiah loih thai ai.
30 Men do not despise a thiefe, when he stealeth, to satisfie his soule, because he is hungrie.
Zok amthlam pongah zok amthlamhaih dipsak hanah paqu kami loe, mi mah doeh kasae thui mak ai.
31 But if he be founde, he shall restore seuen folde, or he shall giue all the substance of his house.
Kamqu to naeh naah alet sarihto pathoksak moe, a tawnh ih hmuennawk boih paeksak han oh.
32 But he that committeth adulterie with a woman, he is destitute of vnderstanding: he that doeth it, destroyeth his owne soule.
Toe zu laep ah nongpata hoi zaehaih sah kami loe, poekhaih tawn ai kami ah ni oh; to kami loe a hinghaih amrosak kami ah oh.
33 He shall finde a wounde and dishonour, and his reproch shall neuer be put away.
Anih to bop o tih, a nuiah khingyahaih tawn o mak ai; anih kasae thuihaih loe boeng thai mak ai.
34 For ielousie is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
Zu nuiah palung haenghaih mah sava to palungphuisak; to pongah danpaekhaih tue phak naah tahmenhaih roe tawn mak ai.
35 He cannot beare the sight of any raunsome: neither will he consent, though thou augment the giftes.
Kawbaktih ronghaih phoisa doeh koeh mak ai, tangqum paroeai paek cadoeh palungphui dip mak ai.