< Proverbs 5 >

1 My sonne, hearken vnto my wisedome, and incline thine eare vnto my knowledge.
ای پسرم، به سخنان حکیمانهٔ من گوش کن و به بصیرت من توجه نما.
2 That thou maiest regarde counsell, and thy lippes obserue knowledge.
آنگاه خواهی دانست چگونه درست رفتار کنی، و سخنان تو نشان خواهد داد که از دانایی برخوردار هستی.
3 For the lippes of a strange woman drop as an honie combe, and her mouth is more soft then oyle.
زن بدکاره چرب زبان است و سخنان او مانند عسل شیرین می‌باشد؛
4 But the end of her is bitter as wormewood, and sharpe as a two edged sworde.
ولی عاقبت جز تلخی و درد چیزی برای تو باقی نمی‌گذارد.
5 Her feete goe downe to death, and her steps take holde on hell. (Sheol h7585)
زن بدکاره تو را به سوی مرگ و جهنم می‌کشاند، (Sheol h7585)
6 She weigheth not the way of life: her paths are moueable: thou canst not knowe them.
زیرا او از راه زندگی منحرف شده و سرگردان است و نمی‌داند به کجا می‌رود.
7 Heare yee me nowe therefore, O children, and depart not from the wordes of my mouth.
ای جوانان، به من گوش دهید و آنچه را که می‌خواهم به شما بگویم هرگز فراموش نکنید:
8 Keepe thy way farre from her, and come not neere the doore of her house,
از چنین زنی دوری کنید. حتی به در خانه‌اش هم نزدیک نشوید،
9 Least thou giue thine honor vnto others, and thy yeeres to the cruell:
مبادا در دام وسوسه‌هایش گرفتار شوید و حیثیت خود را از دست بدهید و بقیه عمر خویش را صرف کسی کنید که رحم و شفقت ندارد.
10 Least the stranger should be silled with thy strength, and thy labours bee in the house of a stranger,
مبادا غریبه‌ها اموال شما را تصاحب نمایند و ثمرهٔ زحمت شما از آن دیگران شود،
11 And thou mourne at thine end, (when thou hast consumed thy flesh and thy bodie)
و عاقبت بیمار شده، از شدت درماندگی بنالید
12 And say, How haue I hated instruction, and mine heart despised correction!
و بگویید: «کاش که گوش می‌دادم! کاش که تسلیم هوسهایم نمی‌شدم!
13 And haue not obeied the voyce of them that taught mee, nor enclined mine eare to them that instructed me!
چرا به نصایح معلمانم گوش ندادم؟ چرا به سخنان ایشان توجه نکردم؟
14 I was almost brought into all euil in ye mids of the Congregation and assemblie.
اکنون باید پیش همه رسوا و سرافکنده باشم.»
15 Drinke the water of thy cisterne, and of the riuers out of the middes of thine owne well.
پسرم، نسبت به همسر خود وفادار باش و تنها نسبت به او عشق بورز.
16 Let thy fountaines flow foorth, and the riuers of waters in the streetes.
چرا باید از زنان هرزهٔ خیابانی صاحب بچه شوی؟
17 But let them bee thine, euen thine onely, and not the strangers with thee.
فرزندان تو باید تنها مال خودت باشند و نباید غریبه‌ها در آنان سهمی داشته باشند.
18 Let thy fountaine be blessed, and reioyce with the wife of thy youth.
پس با زنت خوش باش و از همسر خود که در ایام جوانی با او ازدواج کرده‌ای لذت ببر.
19 Let her be as the louing hinde and pleasant roe: let her brests satisfie thee at all times, and delite in her loue continually.
دلبریها و آغوش او تو را کافی باشد، و قلب تو فقط از عشق او سرشار گردد.
20 For why shouldest thou delite, my sonne, in a strange woman, or embrace the bosome of a stranger?
چرا باید به زن بدکاره دل ببندی و زنی را که به تو تعلق ندارد در آغوش بگیری؟
21 For the waies of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his pathes.
خداوند به دقت تو را زیر نظر دارد و هر کاری را که انجام می‌دهی می‌سنجد.
22 His owne iniquities shall take the wicked himselfe, and he shall be holden with the cordes of his owne sinne.
گناهان شخص بدکار مانند ریسمان به دورش می‌پیچد و او را گرفتار می‌سازد.
23 Hee shall die for fault of instruction, and shall goe astray through his great follie.
بلهوسی او باعث مرگش خواهد شد و حماقتش او را به نابودی خواهد کشاند.

< Proverbs 5 >