< Proverbs 5 >

1 My sonne, hearken vnto my wisedome, and incline thine eare vnto my knowledge.
ای پسر من، به حکمت من توجه نما، و گوش خود را به فطانت من فراگیر،۱
2 That thou maiest regarde counsell, and thy lippes obserue knowledge.
تاتدابیر را محافظت نمایی، و لبهایت معرفت رانگاه دارد.۲
3 For the lippes of a strange woman drop as an honie combe, and her mouth is more soft then oyle.
زیرا که لبهای زن اجنبی عسل رامی چکاند، و دهان او از روغن ملایم تر است.۳
4 But the end of her is bitter as wormewood, and sharpe as a two edged sworde.
لیکن آخر او مثل افسنتین تلخ است و برنده مثل شمشیر دودم.۴
5 Her feete goe downe to death, and her steps take holde on hell. (Sheol h7585)
پایهایش به موت فرو می‌رود، وقدمهایش به هاویه متمسک می‌باشد. (Sheol h7585)۵
6 She weigheth not the way of life: her paths are moueable: thou canst not knowe them.
به طریق حیات هرگز سالک نخواهد شد. قدمهایش آواره شده است و او نمی داند.۶
7 Heare yee me nowe therefore, O children, and depart not from the wordes of my mouth.
و الان‌ای پسرانم مرابشنوید، و از سخنان دهانم انحراف مورزید.۷
8 Keepe thy way farre from her, and come not neere the doore of her house,
طریق خود را از او دور ساز، و به در خانه اونزدیک مشو.۸
9 Least thou giue thine honor vnto others, and thy yeeres to the cruell:
مبادا عنفوان جوانی خود را به دیگران بدهی، و سالهای خویش را به ستم کیشان.۹
10 Least the stranger should be silled with thy strength, and thy labours bee in the house of a stranger,
و غریبان از اموال تو سیر شوند، و ثمره محنت تو به خانه بیگانه رود.۱۰
11 And thou mourne at thine end, (when thou hast consumed thy flesh and thy bodie)
که در عاقبت خودنوحه گری نمایی، هنگامی که گوشت و بدنت فانی شده باشد،۱۱
12 And say, How haue I hated instruction, and mine heart despised correction!
و گویی چرا ادب را مکروه داشتم، و دل من تنبیه را خوار شمرد،۱۲
13 And haue not obeied the voyce of them that taught mee, nor enclined mine eare to them that instructed me!
و آواز مرشدان خود را نشنیدم، و به معلمان خود گوش ندادم.۱۳
14 I was almost brought into all euil in ye mids of the Congregation and assemblie.
نزدیک بود که هر گونه بدی را مرتکب شوم، در میان قوم و جماعت.۱۴
15 Drinke the water of thy cisterne, and of the riuers out of the middes of thine owne well.
آب را از منبع خود بنوش، و نهرهای جاری را از چشمه خویش.۱۵
16 Let thy fountaines flow foorth, and the riuers of waters in the streetes.
جویهای تو بیرون خواهد ریخت، و نهرهای آب در شوارع عام،۱۶
17 But let them bee thine, euen thine onely, and not the strangers with thee.
و از آن خودت به تنهایی خواهد بود، و نه از آن غریبان با تو.۱۷
18 Let thy fountaine be blessed, and reioyce with the wife of thy youth.
چشمه تو مبارک باشد، و از زن جوانی خویش مسرور باش،۱۸
19 Let her be as the louing hinde and pleasant roe: let her brests satisfie thee at all times, and delite in her loue continually.
مثل غزال محبوب و آهوی جمیل. پستانهایش تو را همیشه خرم سازد، و از محبت او دائم محفوظ باش.۱۹
20 For why shouldest thou delite, my sonne, in a strange woman, or embrace the bosome of a stranger?
لیکن‌ای پسر من، چرا از زن بیگانه فریفته شوی؟ و سینه زن غریب را در بر‌گیری؟۲۰
21 For the waies of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his pathes.
زیراکه راههای انسان در مدنظر خداوند است، وتمامی طریقهای وی را می‌سنجد.۲۱
22 His owne iniquities shall take the wicked himselfe, and he shall be holden with the cordes of his owne sinne.
تقصیرهای شریر او را گرفتار می‌سازد، و به بندهای گناهان خود بسته می‌شود.۲۲
23 Hee shall die for fault of instruction, and shall goe astray through his great follie.
او بدون ادب خواهد مرد، و به کثرت حماقت خویش تلف خواهد گردید.۲۳

< Proverbs 5 >