< Proverbs 5 >
1 My sonne, hearken vnto my wisedome, and incline thine eare vnto my knowledge.
Anakku, dengarkanlah aku! Perhatikanlah kebijaksanaanku dan pengertian yang kuajarkan kepadamu,
2 That thou maiest regarde counsell, and thy lippes obserue knowledge.
supaya engkau tahu bagaimana engkau harus membawa diri dan berbicara sebagai orang yang berpengetahuan.
3 For the lippes of a strange woman drop as an honie combe, and her mouth is more soft then oyle.
Perempuan nakal, mulutnya semanis madu dan kata-katanya memikat hati,
4 But the end of her is bitter as wormewood, and sharpe as a two edged sworde.
tetapi apabila semuanya telah berlalu, yang tertinggal hanyalah kepahitan dan penderitaan.
5 Her feete goe downe to death, and her steps take holde on hell. (Sheol )
Engkau diseretnya turun ke dunia orang mati; jalan yang ditempuhnya menuju kepada maut. (Sheol )
6 She weigheth not the way of life: her paths are moueable: thou canst not knowe them.
Ia tidak tetap pada jalan yang menuju hidup; tanpa diketahuinya ia telah menyimpang dari jalan itu.
7 Heare yee me nowe therefore, O children, and depart not from the wordes of my mouth.
Sebab itu, anak-anak, dengarkanlah kata-kataku dan janganlah mengabaikannya.
8 Keepe thy way farre from her, and come not neere the doore of her house,
Jauhilah wanita yang demikian! Bahkan jangan mendekati rumahnya.
9 Least thou giue thine honor vnto others, and thy yeeres to the cruell:
Kalau engkau bergaul dengan wanita itu, engkau akan kehilangan kehormatanmu dan nyawamu akan direnggut di masa mudamu oleh orang yang tidak kenal belas kasihan.
10 Least the stranger should be silled with thy strength, and thy labours bee in the house of a stranger,
Kekayaanmu akan habis dimakan orang lain, dan hasil jerih payahmu menjadi milik orang yang tidak kaukenal.
11 And thou mourne at thine end, (when thou hast consumed thy flesh and thy bodie)
Akhirnya engkau akan mengeluh, apabila badanmu habis dimakan penyakit.
12 And say, How haue I hated instruction, and mine heart despised correction!
Lalu engkau akan berkata, "Ah, kenapa aku membenci nasihat? Kenapa aku tidak mau ditegur?
13 And haue not obeied the voyce of them that taught mee, nor enclined mine eare to them that instructed me!
Aku tak mau mendengarkan guru-guruku dan tidak mau menuruti mereka.
14 I was almost brought into all euil in ye mids of the Congregation and assemblie.
Tahu-tahu aku telah jatuh di mata masyarakat."
15 Drinke the water of thy cisterne, and of the riuers out of the middes of thine owne well.
Sebab itu, setialah kepada istrimu sendiri dan berikanlah cintamu kepada dia saja.
16 Let thy fountaines flow foorth, and the riuers of waters in the streetes.
Tidak ada gunanya bagimu mencari kenikmatan pada orang yang bukan istrimu.
17 But let them bee thine, euen thine onely, and not the strangers with thee.
Kenikmatan itu khusus untuk engkau dengan istrimu, tidak dengan orang lain.
18 Let thy fountaine be blessed, and reioyce with the wife of thy youth.
Sebab itu, hendaklah engkau berbahagia dengan istrimu sendiri; carilah kenikmatan pada gadis yang telah kaunikahi--
19 Let her be as the louing hinde and pleasant roe: let her brests satisfie thee at all times, and delite in her loue continually.
gadis jelita dan lincah seperti kijang. Biarlah kemolekan tubuhnya selalu membuat engkau tergila-gila dan asmaranya memabukkan engkau.
20 For why shouldest thou delite, my sonne, in a strange woman, or embrace the bosome of a stranger?
Apa gunanya bernafsu kepada wanita lain, anakku? Untuk apa menggauli perempuan nakal?
21 For the waies of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his pathes.
TUHAN melihat segala-galanya yang dilakukan oleh manusia. Ke mana pun manusia pergi TUHAN mengawasinya.
22 His owne iniquities shall take the wicked himselfe, and he shall be holden with the cordes of his owne sinne.
Dosa orang jahat bagaikan perangkap yang menjerat orang itu sendiri.
23 Hee shall die for fault of instruction, and shall goe astray through his great follie.
Ia mati karena tidak menerima nasihat. Ketololannya membawa dia kepada kehancuran.