< Proverbs 4 >

1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Makinig, mga anak na lalaki, sa tagubilin ng ama, at bigyang pansin para malaman ninyo kung ano ang pang-unawa.
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
Ibinibigay ko sa inyo ang mga mabuting tagubilin; huwag ninyong pabayaan ang aking katuruan.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
Nung ako ay anak na lalaki ng aking ama at tanging anak ng aking ina,
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
tinuruan niya ako at sinabi sa akin, “Panghawakan mong mabuti sa iyong puso ang aking mga salita; panatilihin ang aking mga utos at ipamuhay.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
Pagsumikapan na magkaroon ng karunungan at kaunawaan; huwag kalilimutan at huwag tatanggihan ang mga salita sa aking bibig;
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
huwag iiwanan ang karunungan at ikaw ay kaniyang babantayan; mahalin mo ito at pananatilihin kang ligtas.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
Ang karunungan ay ang pinakamahalagang bagay, kaya pagsumikapan ang karunungan at gamitin lahat ng mayroon ka para ikaw ay maaaring makakuha nang pang-unawa.
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
Pahalagahan ang karunungan at ikaw ay kaniyang itataas; pararangalan ka kapag niyakap mo ito.
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
Ito ay maglalagay ng isang korona ng karangalan sa iyong ulo; bibigyan ka nito ng isang magandang korona.”
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
Makinig, aking anak, at pansinin ang aking mga salita, at ikaw ay magkakaroon ng maraming mga taon sa iyong buhay.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
Papatnubayan kita sa daan ng karunungan; pangungunahan kita sa matuwid na mga landas.
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
Kapag ikaw ay lumalakad, walang hahadlang sa iyong daanan at kapag ikaw ay tatakbo, hindi ka matitisod.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
Kumapit ka sa disiplina, huwag itong bibitawan; bantayan ito, dahil ito ay iyong buhay.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
Huwag sumunod sa landas ng masama at huwag sumama sa kaparaanan ng mga gumagawa ng masama.
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
Iwasan ito, ito ay huwag magpatuloy; tumalikod mula dito at tumungo sa ibang daan.
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
Dahil hindi sila nakakatulog hanggang sila ay makagawa ng masama at nanakawan sila ng tulog hanggang sila ay magdulot ng pagkatisod ng isang tao.
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
Dahil sila ay kumakain ng tinapay ng kasamaan at iniinom ang alak ng karahasan.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
Ngunit ang landas ng isang tao na gumagawa ng matuwid ay katulad ng unang liwanag na patuloy na nagliliwanag; ito ay lalong nagliliwanag hanggang sa kapunuan ng araw ay dumating.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
Ang daan ng masama ay katulad ng kadiliman- hindi nila alam kung ano itong kanilang kinatitisuran.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
Aking anak na lalaki, bigyang pansin ang aking mga salita; makinig sa aking mga kasabihan.
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
Huwag hayaan silang malayo mula sa iyong paningin; panatilihin sila sa iyong puso.
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
Dahil ang aking mga salita ay buhay sa mga nakakatagpo sa kanila at kalusugan sa kanilang buong katawan.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
Panatilihing ligtas ang iyong puso at bantayan ito nang may buong sigasig, dahil mula dito dumadaloy ang mga bukal ng buhay.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
Ilayo ang baluktot na pananalita mula sa iyo at ilayo ang maruruming salita mula sa iyo.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
Hayaan mong tumingin nang tuwid ang iyong mga mata at ipirmi ng tuwid ang iyong pagtitig sa harap mo.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
Gumawa ng isang patag na landas para sa iyong paa; sa gayon lahat ng iyong mga daraanan ay magiging ligtas.
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
Huwag kang liliko sa kanan o sa kaliwa; ipihit ang iyong paa palayo mula sa kasamaan.

< Proverbs 4 >