< Proverbs 4 >

1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Dinggin ninyo, mga anak ko, ang turo ng ama, at makinig kayo upang matuto ng kaunawaan:
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
Sapagka't bibigyan ko kayo ng mabuting aral; huwag ninyong bayaan ang aking kautusan.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
Sapagka't ako'y anak sa aking ama, malumanay at bugtong sa paningin ng aking ina.
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
At tinuruan niya ako, at nagsabi sa akin: Pigilan ng iyong puso ang aking mga salita; ingatan mo ang aking mga utos, at mabuhay ka:
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
Magtamo ka ng karunungan, magtamo ka ng kaunawaan; huwag mong kalimutan, ni humiwalay man sa mga salita ng aking bibig:
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
Huwag mo siyang pabayaan at iingatan ka niya; ibigin mo siya at iingatan ka niya.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
Karunungan ay pinaka pangulong bagay; kaya't kunin mo ang karunungan: Oo, sa lahat mong kukunin ay kunin mo ang unawa.
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
Iyong ibunyi siya, at kaniyang itataas ka: kaniyang dadalhin ka sa karangalan, pagka iyong niyakap siya.
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
Siya'y magbibigay sa iyong ulo ng pugong na biyaya: isang putong ng kagandahan ay kaniyang ibibigay sa iyo.
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
Dinggin mo, Oh anak ko, at iyong tanggapin ang aking mga sinasabi; at ang mga taon ng iyong buhay ay magiging marami.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
Aking itinuro ka sa daan ng karunungan; aking pinatnubayan ka sa landas ng katuwiran.
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
Pagka ikaw ay yumayaon hindi magigipit ang iyong mga hakbang; at kung ikaw ay tumatakbo, hindi ka matitisod.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
Hawakan mong mahigpit ang turo; huwag mong bitawan: iyong ingatan; sapagka't siya'y iyong buhay.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
Huwag kang pumasok sa landas ng masama, at huwag kang lumakad ng lakad ng mga masasamang tao.
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
Ilagan mo, huwag mong daanan; likuan mo, at magpatuloy ka.
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
Sapagka't hindi sila nangatutulog, malibang sila'y nakagawa ng kasamaan; at ang kanilang tulog ay napapawi, malibang sila'y makapagpabuwal.
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
Sapagka't sila'y nagsisikain ng tinapay ng kasamaan, at nagsisiinom ng alak ng karahasan.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
Nguni't ang landas ng matuwid ay parang maliyab na liwanag, na sumisilang ng higit at higit sa sakdal na araw.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
Ang lakad ng masama ay parang kadiliman: Hindi nila nalalaman kung ano ang kanilang kinatitisuran.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
Anak ko, makinig ka sa aking mga salita; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking mga sabi.
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
Huwag mangahiwalay sa iyong mga mata; Ingatan mo sa kaibuturan ng iyong puso.
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
Sapagka't buhay sa nangakakasumpong, at kagalingan sa buo nilang katawan.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
Ingatan mo ang iyong puso ng buong sikap; sapagka't dinadaluyan ng buhay,
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
Ihiwalay mo sa iyo ang masamang bibig, at ang mga suwail na labi ay ilayo mo sa iyo.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
Tuminging matuwid ang iyong mga mata, at ang iyong mga talukap-mata ay tuminging matuwid sa harap mo.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
Papanatagin mo ang landas ng iyong mga paa, at mangatatag ang lahat ng iyong lakad.
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
Huwag kang lumiko sa kanan o sa kaliwa man: ihiwalay mo ang iyong paa sa kasamaan.

< Proverbs 4 >