< Proverbs 4 >
1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
Vishetens begynnelse är: "Sök förvärva vishet"; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.