< Proverbs 4 >
1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.