< Proverbs 4 >
1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.