< Proverbs 4 >

1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
egli mi ammaestrava e mi diceva: “Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema”.
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.

< Proverbs 4 >