< Proverbs 4 >
1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.