< Proverbs 4 >
1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!