< Proverbs 4 >
1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.