< Proverbs 4 >
1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.