< Proverbs 4 >
1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Ka capakhqi aw, pa a cawngpyinaak ce ngai unawh, zaaksimthainaak na mi taaknaak ham ngai lah uh;
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
Nami venawh ak leek soeih cawngpyinaak ka ni pekkhqi; ka cawngpyinaak koeh mangtak uh.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
Ka pa capa na awm nyng, Ka nu a ca, capa a lungnak soeih na awm nyng.
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
Ni cawngpyi nawh, ka venawh, “Nak kawlung ing kak awikhqi ve kym poe sei taw; kak awipekkhqi ce haana nawh hqing pyi,” ti hy.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
Cyihnaak thlai nawh, zaaksimnaak awm thlai. Koeh hilh nawh, kam kha awhkawng ak cawn law awiyynnaakkhqi ce seetnaak lam benna koeh mang taak.
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
Koeh hawi taak nawh, nik chungkhoep kaw; lung na nawh, ni khoemdoen kaw.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
Cyihnaak veni a kungpyi soeih hy; cemyihna awmsaw cyihnaak ce thlai; na khawhkhamkhqi boeih ingawm cyihnaak ce thlai.
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
Zoeksang nawh, anih ing ni zoeksang lawt kaw; na ym na lam awhtaw kqihchah kawi thlangna ning coeng sak kaw.
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
Na luu-awh mikhaileek lumyk ning byng sak kawm saw, dawnaak boei lumyk ni pe kaw.
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
Ka capa, kak awi ngai nawh kym lah; Cawhtaw na hqing kum pung khqoet khqoet kaw.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
Cyihnaak lamawh ni cawngpyi nyng, dyngnaak lamawh ni sawi nyng.
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
Na ceh huiawh nak khawkan ing zaang nawh, nang dawngawh awm am tawngtawh kawp ti.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
Cawngpyinaak awh ak cakna tu nawh, koeh hlah; ak cakna tu, na hqingnaak ham ni.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
Thlakchekhqi cehnaak awh koeh plaa nawh, thlakhalangkhqi a cehnaak awh koeh cet.
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
Qei nawh taw, a vena koeh cet; mangtaak nawh loen taak.
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
Kut a mamik thlak khui taw am ip thai kawm usaw, thlang ak khanawh seetnaak a mi sai hlan khui taw mik am kuu kaw.
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
Seetnaak phaipi ce ai unawh, them amak leek sainaak misurtui ce aw uhy.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
Thlakdyngkhqi a cehnaak lam taw khawkbee ang lakawh bee khqoet hy.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
Thlakchekhqi a cehnaak lam taw khawmthan amyihna ikawh a ming tawh am sim uhy.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
Ka capa, kak awi ngai nawh, kak awipek awh nang haa dun lah.
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
Namik huh awhkawng koeh thoeng; nak kawlung khuiawh khoem.
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
Ak hukhqi ham hqingnaak na awm nawh, a mi pumsa ham sadingnaak na awm hy.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
Ak chang boeih ang lakawh nak kawlung ce doen, hqingnaak ak cawnnaak ni.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
Nam khaawh awihche koeh cawn sak nawh, thlang koeh thailat na.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
Na mik ing hailam dan nawh, ak leekna na hai lam toek.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
Na khaw ham lamtlak ce chei nawh, na lampyi boeih ce cak sak.
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
Nak tang ben mai aw, nak cawng ben mai awi koeh pleng; seetnaak awhkawng na khaw ce thoeih.