< Proverbs 3 >

1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal, « če imaš to pri sebi.
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.

< Proverbs 3 >