< Proverbs 3 >
1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.