< Proverbs 3 >
1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.