< Proverbs 3 >

1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.

< Proverbs 3 >