< Proverbs 3 >

1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
Mwana na Ngai, kobosana mateya na ngai te, kasi batela mibeko na ngai kati na motema na yo;
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
pamba te ekoyeisa mikolo ya bomoi na yo milayi, ekobakisa mibu ebele na bomoi na yo mpe ekomemela yo kimia.
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
Tika ete bolamu mpe bosolo ekabwana na yo te, linga yango zingazinga na kingo na yo, mpe koma yango na etando ya motema na yo!
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
Okozwa ngolu mpe kombo ya malamu na miso ya Nzambe mpe na miso ya bato.
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
Ndimela Yawe na motema na yo mobimba, mpe kotia motema te na mayele na yo.
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
Yebaka Ye na banzela na yo nyonso, mpe Ye akokomisa yango alima.
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
Tika ete omimonaka te moto ya bwanya na miso na yo moko; tosa Yawe mpe longwa na mabe.
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
Ekozala kisi mpo na kokomisa nzoto na yo kolongono mpe kolendisa mikuwa na yo.
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
Pesaka Yawe lokumu na nzela ya biloko na yo mpe ya bambuma ya liboso ya bozwi na yo nyonso.
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
Bongo bibombelo na yo ekotonda na biloko, mpe bambeki na yo ekotonda na vino.
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
Mwana na ngai, yamba toli ya Yawe, koboya te pamela na Ye;
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
pamba te Yawe apamelaka moto oyo Ye alingaka, ndenge kaka tata apamelaka mwana na ye, oyo alingaka.
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
Esengo na moto oyo amoni bwanya! Esengo na moto oyo azwi mayele!
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
Pamba te kozala na yango eleki kozala na palata na motuya, mpe lifuti na yango eleki wolo oyo balekisi na moto na motuya.
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
Ezali na motuya koleka babiju, mpe eloko moko te oyo moto akoki koluka ekokani na yango.
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Kati na loboko na Ye ya mobali, ezali na bomoi ya molayi; mpe kati na loboko na Ye ya mwasi, ezali na lokumu mpe bomengo.
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
Nzela na Ye ezali ya esengo, mpe banzela na Ye nyonso ya mike ezali ya kimia.
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
Bwanya ezali nzete ya bomoi mpo na bato oyo basimbaka yango; bato oyo bakokanga yango makasi bakozala na esengo.
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
Na nzela ya bwanya, Yawe atiaki miboko ya mabele; na nzela ya mayele, alendisaki likolo.
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
Na nzela ya mayele na Ye, mozindo ya se ya mabele ebimisaki mayi mpe mapata enokisaki mvula.
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
Mwana na ngai, tika ete bwanya mpe bososoli ezala mosika ya miso na yo te; batela yango malamu,
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
pamba te ekozala bomoi mpo na yo mpe ngolu mpo na kingo na yo.
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
Boye, okotambola na kimia na nzela na yo, mpe lokolo na yo ekobeta libaku te.
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
Tango okolala, okobanga eloko moko te, pamba te pongi na yo ekozala ya kimia.
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
Somo ya pwasa ekobangisa yo te, ezala tango bato mabe bakobimela yo na pwasa;
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
pamba te Yawe akozala elikya na yo mpe akobatela makolo na yo mpo ete ekangama te na motambo.
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
Koboyaka te kosala bolamu epai ya moto oyo azali na bosenga, tango maboko na yo ezali na makoki ya kosala yango.
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
Kolobaka na moninga na yo te: « Kende, bongo oya sima; nakopesa yo yango lobi; » soki ozali na makoki ya kosala likambo yango.
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
Kosalaka moninga na yo mabe te soki azali kovanda na kimia epai na yo.
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
Kolukelaka moto makambo te, oyo ezanga tina soki asali yo mabe te.
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
Kolulaka te moto ya mobulu mpe koponaka ata nzela moko te, kati na banzela na ye.
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
Pamba te Yawe ayinaka bato mabe, kasi ayebisaka basekele na Ye epai ya bato ya sembo.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
Yawe alakelaka mabe ndako ya moto mabe, kasi apambolaka ndako ya moto ya sembo;
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
asambwisaka batioli, kasi atalisaka ngolu na Ye epai ya bato oyo bamikitisaka.
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
Bato ya bwanya bakozwa nkembo, kasi bazoba bakozala na soni.

< Proverbs 3 >