< Proverbs 3 >

1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
Tulik nutik, nimet mulkunla ma nga luti nu sum. Esam ma nukewa ma nga fahk nu sum in oru.
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
Mwe luti luk ac fah akloesye moul lom ac akinsewowoye.
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
Nimet lela kulang ac inse pwaye in wanginla liki kom. Kapriya inkwawom, ac simusla insiom.
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
Kom fin oru ouinge, kom ac fah ohi yurin God ac mwet uh.
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
Lulalfongi LEUM GOD ke insiom kewa. Nimet lulalfongi etu lom sifacna.
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
Esam LEUM GOD in ma nukewa kom oru, ac El ac fah akkalemye inkanek suwohs nu sum.
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
Nimet sifacna nunku mu kom arulana fas in lalmwetmet lom; akos LEUM GOD ac fahsr liki ma koluk.
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
Kom fin oru ouinge, ac fah akkeye monum, ac sot ku nu sum.
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
Akfulatye LEUM GOD ke mwe sang lom nu sel ke mwe kasrup lom, ac ke fahko se meet ke ima lom.
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
Kom fin oru ouinge, nien filma lom ac fah nwanala ke wheat, ac nien wain lom ac fah kahkkakla ke wain.
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
Tulik nutik, nimet pilesru kas in kai lun LEUM GOD nu sum, a lohang nu kac ac eis mu mwe sensenkakin kom.
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
LEUM GOD El kaelos su El lungse, oana ke sie papa kai tulik su el insewowo kac.
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
Insewowo mwet se su konauk lalmwetmet, ac su sun etauk.
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
Ma laesla kac yohk liki ma laesla ke silver, ac yohk sripa nu sum liki gold.
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
Lalmwetmet el saok liki wek saok. Wangin kutena ma kom lungse ku in lumweyuk nu kac.
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom, akkasrupye kom, ac oru in sunakinyuk kom.
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
Inkanek lun lalmwetmet uh ac mwe engan nu sum, ac kol kom nu ke moul in misla.
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
Lalmwetmet uh oana sak in moul nu selos su eisal, ac mwe insewowo nu selos su akfulatyal.
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
LEUM GOD El orala faclu ke lalmwetmet lal, Ke etu lal El oakiya ma oan inkusrao.
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
Lalmwetmet lal uh oru kof ye faclu in unonak, Ac pukunyeng uh in kahkunma af nu fin faclu.
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
Tulik nutik, sruokya ku liyaten, ac lohang in wo nu ke ma kom oru.
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
Ma inge ac sot moul wo ac insewowo nu sum.
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
Kom ac fah fahsr ke inkanek in misla, ac tiana tukulkul.
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
Kom ac fah tia sangeng ke kom motul, ac kom ac fah motul folosowosla ke fong uh.
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
Kom ac tia sensen ke mwe fosrnga su ac sa sikyak, oana paka ma sun mwet koluk uh.
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
LEUM GOD El ac karingin kom. El ac fah tia lela niom in sremla.
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
In pacl nukewa ma kom ku, kom in kasrelos su fal in eis kasru, ac tia sruokya ma wo lukelos.
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
Nimet fahk nu sin mwet tulan lom in soano nu ke len tok ah, kom fin ku in kasrel ingena.
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
Nimet akoo kutena ma ac tuh akkolukye mwet tulan lom; el muta siskom ac lulalfongi kom.
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
Nimet akukuin nu sin sie mwet ke wangin sripa, fin wangin ma el oru in akkolukye kom.
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
Nimet mwel ma lun mwet sulallal, ku nunkauk in oru oana elos oru,
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
mweyen LEUM GOD El srunga mwet orekma koluk, a El insraelak nu sin mwet suwoswos.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
Mwe selnga lun LEUM GOD oan fin lohm sin mwet koluk, a mwe insewowo lal oan fin lohm sin mwet suwoswos.
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
El tiana lohang nu sin mwet inse fulat, a El kulang nu sin mwet pusisel.
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
Mwet lalmwetmet uh ac akfulatyeyuk, a mwet lalfon uh ac yokelik mwekin lalos.

< Proverbs 3 >