< Proverbs 3 >
1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku,
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu.
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia.
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu.
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan;
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu.
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
Muliakanlah TUHAN dengan hartamu dan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu,
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya.
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya.
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi.
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian,
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya.
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan.
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata.
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia.
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit,
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun.
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu,
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu.
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk.
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak.
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang.
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat.
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya.
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu.
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau.
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu.
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya,
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
karena orang yang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya.
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya.
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh.