< Proverbs 3 >
1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.