< Proverbs 3 >

1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.

< Proverbs 3 >