< Proverbs 3 >
1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, et que ton cœur garde mes préceptes.
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
Ils te procureront de longs jours, des années de vie et la paix.
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent pas; attache-les à ton cou, grave-les sur la table de ton cœur.
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
Ainsi tu trouveras faveur et auras la vraie sagesse, aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
Confie-toi de tout ton cœur en Yahweh, et ne t'appuie pas sur ta propre intelligence.
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
Pense à lui dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers.
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains Yahweh et détourne-toi du mal.
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
Ce sera la santé pour ton corps, et un rafraîchissement pour tes os.
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
Fais honneur à Dieu de tes biens, des prémices de tout ton revenu.
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
Alors tes greniers seront abondamment remplis, et tes cuves déborderont de vin nouveau.
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
Mon fils, ne méprise pas la correction de Yahweh, et n'aie pas d'aversion pour ses châtiments.
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
Car Yahweh châtie celui qu'il aime, comme un père châtie l'enfant qu'il chérit.
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui a acquis l'intelligence!
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
Son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, sa possession que celle de l'or pur.
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
Elle est plus précieuse que les perles, tous les joyaux ne l'égalent pas.
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Dans sa droite est une longue vie, dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
Ses voies sont des voies agréables, tous ses sentiers, des sentiers de paix.
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent et celui qui s'y attache est heureux.
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
C'est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l'intelligence qu'il a affermi les cieux.
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
Mon fils, qu'elles ne s'éloignent pas de tes yeux, garde la sagesse et la réflexion;
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
Tu n'auras à redouter ni une terreur subite, ni une attaque qui vienne des méchants.
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
Car Yahweh sera ton assurance, et il préservera ton pied de tout piège.
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
Ne dis pas à ton prochain: « Va et reviens, demain je donnerai, » quand tu peux donner sur l'heure.
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, lorsqu'il reste tranquille près de toi.
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
Ne porte pas envie à l'homme de violence, et ne choisis aucune de ses voies:
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
car Yahweh a en horreur les hommes pervers, mais avec les cœurs droits est son intimité.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
La malédiction de Yahweh est dans la maison du méchant, mais il bénit le toit des justes.
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
Il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux humbles.
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
La gloire sera le partage des sages, mais les insensés ont pour leur part l'ignominie.