< Proverbs 3 >
1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.