< Proverbs 3 >
1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
應步步體會上主,他必修平你的行徑。
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。