< Proverbs 29 >
1 A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
Munhu anoramba akaomesa mutsipa wake mushure mokutsiurwa kazhinji achaparadzwa nokukurumidza, kusina chingamubatsira.
2 When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
Kana vakarurama vachiwanda, vanhu vanofara; asi kana vakaipa vachitonga, vanhu vanogomera.
3 A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
Munhu anoda uchenjeri anouyisa mufaro kuna baba vake, asi anoshamwaridzana nechifeve anoparadza pfuma yake.
4 A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
Nokururamisira mambo anosimbisa nyika, asi uyo anokara fufuro anoiparadza.
5 A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
Ani naani anonyengera muvakidzani wake anodzikira tsoka dzake mumbure.
6 In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
Munhu akaipa anoteyiwa nezvivi zvake, asi munhu akarurama anogona kuimba uye agofara.
7 The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
Vakarurama vane hanya nokururamisirwa kwavarombo, asi vakaipa havana hanya naizvozvo.
8 Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
Vatuki vanomutsa bope muguta, asi vanhu vakachenjera vanodzora kutsamwa.
9 If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
Kana munhu akachenjera akaenda kumatare nebenzi, benzi rinotsamwa uye rigotuka, zvokuti hapangavi norugare.
10 Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
Vanhu vanofarira kudeura ropa vanovenga munhu akarurama, uye vanotsvaka kuuraya vakarurama.
11 A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose, asi munhu akachenjera anozvibata.
12 Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
Kana mutongi akateerera nhema machinda ake ose achava akaipa.
13 The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
Murombo nomunhu anomanikidza vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye anoita kuti meso avo vose aone.
14 A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
Kana mambo akatonga varombo nokururamisira, chigaro chake choushe chinogara chakachengetedzeka nguva dzose.
15 The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
Shamhu yokuranga inopa uchenjeri, asi mwana anosiyiwa akadaro achanyadzisa mai vake.
16 When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
Kana vakaipa vachiwanda, nezvivi zvinowandawo, asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
17 Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
Ranga mwanakomana wako, ipapo achakupa rugare; achauyisa mufaro kumweya wako.
18 Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
Pasina chizaruro, vanhu vanoramba kuzvidzora; asi akaropafadzwa uyo anochengeta murayiro.
19 A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
Muranda haarayirwi namashoko zvawo chete, nokuti kunyange achinzwisisa, haangadaviri.
20 Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
Unoona here munhu anotaura achikurumidza? Benzi rine tariro zhinji kupfuura iye.
21 He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
Kana munhu akaregerera muranda wake kubva paudiki, achazotarisira kodzero dzomwanakomana pakupedzisira.
22 An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
Munhu akashatirwa anomutsa kupesana, uye munhu ane hasha anoita zvivi zvizhinji.
23 The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
Kuzvikudza kwomunhu kunomudzikisira pasi, asi munhu ane mweya wokuzvininipisa achawana kukudzwa.
24 He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
Anoshamwaridzana nembavha anozvivenga iye pachake; anoiswa pasi pemhiko, asi haangakwanisi kupa uchapupu.
25 The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
Kutya munhu kuchava musungo, asi ani naani anovimba naJehovha achagara akachengetedzeka.
26 Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, asi kururamisirwa kwomunhu kunobva kuna Jehovha.
27 A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.
Vakarurama vanovenga vasina kutendeka; vakaipa vanovenga vakarurama.