< Proverbs 29 >

1 A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
Człowiek, który na częste karanie zatwardza kark swój, nagle zniszczeje, i nie wskóra.
2 When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
Gdy się rozmnażają sprawiedliwi, weseli się lud; ale gdy panuje bezbożnik, wzdycha lud.
3 A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
Mąż, który miłuje mądrość, uwesela ojca swego; ale kto chowa nierządnicę, traci majętność.
4 A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
Król sądem ziemię utwierdza; ale mąż, który dary bierze, podwraca ją.
5 A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
Człowiek, który pochlebia przyjacielowi swemu, rozciąga sieć przed nogami jego.
6 In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
Występek złego jest mu sidłem; ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
7 The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
Sprawiedliwy wyrozumiewa sprawę nędznych; ale niezbożnik nie ma na to rozumu i umiejętności.
8 Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
Mężowie naśmiewcy zawodzą miasto; ale mądrzy odwracają gniew.
9 If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
Mąż mądry, wiedzieli spór z mężem głupim, choćby się gniewał, choćby się też śmiał, nie będzie miał pokoju.
10 Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
Mężowie krwawi nienawidzą uprzejmego; ale uprzejmi staranie wiodą o duszę jego.
11 A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
Wszystkiego ducha swego wywiera głupi, ale mądry na dalszy czas go zawściąga.
12 Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
Pana, który rad słucha słów kłamliwych, wszyscy słudzy jego są niepobożni.
13 The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
Ubogi i zdzierca spotkali się; a wszakże obydwóch oczy Pan oświeca.
14 A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
Króla, który sądzi uciśnionych według prawdy, stolica jego na wieki utwierdzona będzie.
15 The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
Rózga i karność mądrość daje; ale dziecię swawolne zawstydza matkę swoję.
16 When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
Gdy się rozmnażają niezbożni, rozmnaża się i przestępstwo; ale sprawiedliwi upadek ich oglądają.
17 Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
Karz syna twego, a sprawić odpocznienie, i sposobi rozkosz duszy twojej.
18 Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
Gdy proroctwo ustaje, lud bywa rozproszony; ale kto strzeże zakonu, błogosławiony jest.
19 A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
Sługa nie bywa słowami naprawiony; bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
20 Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
Ujrzysz człowieka skwapliwego w sprawach swoich; ale lepsza jest nadzieja o głupim, niż o nim.
21 He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
Kto w rozkoszy chowa z dzieciństwa sługę swego, na ostatek będzie chciał być za syna.
22 An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
Człowiek gniewliwy wszczyna zwadę, a pierzchliwy wiele grzeszy.
23 The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
Pycha człowiecza poniża go; ale pokorny w duchu sławy dostępuje.
24 He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
Kto spółkuje ze złodziejem, ma w nienawiści duszę swoję; także też kto przeklęstwa słyszy, a nie objawia go.
25 The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
Strach człowieczy stawia sobie sidło; ale kto ma nadzieję w Panu, wywyższony będzie.
26 Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
Wiele tych, co szukają twarzy panów; aleć od Pana jest sąd każdego.
27 A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.
Sprawiedliwym jest mąż niezbożny obrzydliwością; a zasię kto w uprzejmości chodzi, jest niezbożnym obrzydliwością.

< Proverbs 29 >