< Proverbs 29 >

1 A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
Moto oyo atiaka moto makasi soki bapameli ye, akokweyisama na pwasa mpe akobika te.
2 When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
Soki bato ya sembo bakomi ebele, bato basepelaka; kasi soki bato mabe bakomi koyangela, bato balelaka.
3 A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
Moto oyo alingaka bwanya asalaka esengo ya tata na ye, kasi moto oyo alandaka basi ya ndumba akosilisa bomengo na ye nyonso.
4 A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
Mokonzi oyo akambaka na bosembo ayeisaka kimia na mokili na ye, kasi mokonzi oyo afutisaka mpako ebele abebisaka mokili yango.
5 A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
Moto oyo alobaka na moninga na ye maloba ya sukali atielaka ye motambo na se ya matambe.
6 In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
Lisumu ya moto mabe ezalaka na motambo, kasi moto ya sembo agangaka na esengo mpe asepelaka.
7 The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
Moto ya sembo ayebaka pasi ya babola, kasi moto mabe ayebaka na ye kutu yango te.
8 Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
Batioli batiaka mobulu kati na engumba, kasi bato ya bwanya basilisaka kanda.
9 If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
Soki moto ya bwanya akei kosamba elongo na moto ya liboma, ezala asiliki to aseki, akotikala kozala na kimia te.
10 Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
Bato oyo basopaka makila balingaka bato ya sembo te, kasi bato malamu balukaka bato ya sembo.
11 A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
Zoba alandaka baposa nyonso ya motema na ye, kasi moto ya bwanya akangaka yango mpe akitisaka yango.
12 Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
Soki mokonzi akomi koyoka makambo ya lokuta, basali na ye nyonso bakokoma bato mabe.
13 The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
Mobola mpe monyokoli bazali na likambo moko ya lisanga: Yawe angengisaka miso ya bango mibale.
14 A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
Mokonzi oyo asambisaka babola na bosembo, kiti na ye ya bokonzi ekolendisama tango nyonso.
15 The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
Fimbu mpe pamela epesaka bwanya, kasi mwana oyo basundola ayokisaka mama na ye soni.
16 When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
Soki bato mabe bakomi ebele, mabe mpe ekomaka ebele; kasi bato ya sembo bakomona bango kokweya.
17 Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
Pesa mwana na yo etumbu, bongo okozala na kimia mpe akotondisa motema na yo na esengo.
18 Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
Soki emoniseli ezali te, bato bakotambola ngulungulu. Esengo na moto oyo atosaka Mobeko!
19 A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
Bapamelaka mosali na maloba te; pamba te akososola, kasi akoyoka te.
20 Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
Soki omoni moto kowela koloba liboso ete akanisa, malamu kotia elikya na zoba, kasi na ye te.
21 He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
Moto oyo alengelaka mosali na ye wuta bolenge akosuka na kokomisa ye moto makasi.
22 An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
Moto ya kanda amemaka koswana, mpe moto oyo atombokaka noki akomaka na mabe koleka.
23 The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
Lolendo ya moto ekitisaka ye, kasi moto ya komikitisa azwaka lokumu.
24 He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
Moto oyo akabolaka biloko elongo na moyibi amiyinaka; ayokaka bilakeli mabe, kasi amekaka te kofunda ye.
25 The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
Kobanga bato ezalaka motambo na se ya matambe, kasi Yawe abatelaka moto oyo atiaka elikya na Ye.
26 Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
Bato ebele balukaka kokoma balingami ya mokonzi, nzokande ezali Yawe nde apesaka oyo ekoki na moto na moto.
27 A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.
Bato ya sembo bayinaka moto ya masumu, mpe moto mabe ayinaka etamboli ya bato ya sembo.

< Proverbs 29 >