< Proverbs 29 >
1 A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
しばしばしかられても、なおかたくなな者は、たちまち打ち敗られて助かることはない。
2 When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
正しい者が権力を得れば民は喜び、悪しき者が治めるとき、民はうめき苦しむ。
3 A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
知恵を愛する人はその父を喜ばせ、遊女に交わる者はその資産を浪費する。
4 A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
王は公儀をもって国を堅くする、しかし、重税を取り立てる者はこれを滅ぼす。
5 A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
その隣り人にへつらう者は、彼の足の前に網を張る。
6 In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
悪人は自分の罪のわなに陥る、しかし正しい人は喜び楽しむ。
7 The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
正しい人は貧しい者の訴えをかえりみる、悪しき人はそれを知ろうとはしない。
8 Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
あざける人は町を乱し、知恵ある者は怒りを静める。
9 If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
知恵ある人が愚かな人と争うと、愚かな者はただ怒り、あるいは笑って、休むことがない。
10 Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
血に飢えている人は罪のない者を憎む、悪しき者は彼の命を求める。
11 A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
愚かな者は怒りをことごとく表わし、知恵ある者は静かにこれをおさえる。
12 Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
もし治める者が偽りの言葉に聞くならば、その役人らはみな悪くなる。
13 The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
貧しい者と、しえたげる者とは共に世におる、主は彼ら両者の目に光を与えられる。
14 A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
もし王が貧しい者を公平にさばくならば、その位はいつまでも堅く立つ。
15 The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
むちと戒めとは知恵を与える、わがままにさせた子はその母に恥をもたらす。
16 When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
悪しき者が権力を得ると罪も増す、正しい者は彼らの倒れるのを見る。
17 Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
あなたの子を懲しめよ、そうすれば彼はあなたを安らかにし、またあなたの心に喜びを与える。
18 Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
預言がなければ民はわがままにふるまう、しかし律法を守る者はさいわいである。
19 A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
しもべは言葉だけで訓練することはできない、彼は聞いて知っても、心にとめないからである。
20 Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
言葉の軽率な人を見るか、彼よりもかえって愚かな者のほうに望みがある。
21 He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
しもべをその幼い時からわがままに育てる人は、ついにはそれを自分のあとつぎにする。
22 An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
怒る人は争いを起し、憤る人は多くの罪を犯す。
23 The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
人の高ぶりはその人を低くし、心にへりくだる者は誉を得る。
24 He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
盗びとにくみする者は自分の魂を憎む、彼はのろいを聞いても何事をも口外しない。
25 The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
人を恐れると、わなに陥る、主に信頼する者は安らかである。
26 Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
治める者の歓心を得ようとする人は多い、しかし人の事を定めるのは主による。
27 A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.
正しい人は不正を行う人を憎み、悪しき者は正しく歩む人を憎む。