< Proverbs 29 >
1 A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
L'homme répréhensible qui se roidit, sera brisé soudain, et sans remède.
2 When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand règne l'impie, le peuple gémit.
3 A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
L'homme, ami de la sagesse, réjouit son père, mais qui se plaît avec les courtisanes, perd son bien.
4 A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
Par la justice un roi consolide son Etat; mais celui qui accepte des dons, le ruine.
5 A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
Un homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
6 In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
Un piège gît dans le crime du méchant; mais le juste triomphe, et se réjouit.
7 The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
Le juste sait défendre les petits, mais l'impie ne comprend pas la science.
8 Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
Les moqueurs soufflent le feu dans la cité; mais les sages calment l'irritation.
9 If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
Le juste qui est en dispute avec l'insensé, ni par la colère, ni par l'enjouement n'arrive à la paix.
10 Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
Les hommes sanguinaires haïssent l'innocent; mais les justes cherchent à lui sauver la vie.
11 A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
L'insensé produit son âme tout entière; mais le sage la tient en arrière.
12 Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
Qu'un prince écoute les mensonges, tous ses serviteurs sont méchants.
13 The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; l'Éternel fait luire la lumière aux yeux de tous deux.
14 A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
Du roi qui rend au pauvre fidèle justice, le trône subsiste éternellement.
15 The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
La verge et la correction donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
Quand les impies croissent, le péché croît; mais leur chute réjouira les regards des justes.
17 Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et procurera des délices à ton âme.
18 Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
Privé de révélation, un peuple est sans frein; heureux, s'il garde la Loi!
19 A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
Les discours ne corrigent point un serviteur; quand même il comprend, il n'obéit point.
20 Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
Vois-tu cet homme prompt à parler? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
21 He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
Si l'on délicate son serviteur dès l'enfance, il finit par vouloir être fils.
22 An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
L'homme colère excite les querelles, et celui qui s'échauffe, fait bien des fautes.
23 The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais l'humble parvient à la gloire.
24 He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
Qui entre en part avec le voleur, est son propre ennemi; il a entendu la malédiction, et il ne dénonce pas!
25 The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
La peur des hommes tend un piège; mais qui se confie dans l'Éternel, est mis à couvert.
26 Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
Plusieurs cherchent les regards du souverain; mais de l'Éternel émane le jugement des hommes.
27 A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.
Le méchant est l'abomination du juste; et celui qui marche droit, l'abomination de l'impie.