< Proverbs 29 >
1 A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
2 When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
3 A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
4 A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
5 A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
6 In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
7 The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
8 Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
9 If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
10 Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
11 A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
12 Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
13 The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
14 A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
15 The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
16 When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
17 Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
18 Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
19 A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
20 Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
21 He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
22 An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
23 The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
24 He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
25 The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
26 Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
27 A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.
為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。