< Proverbs 28 >

1 The wicked flee when none pursueth: but the righteous are bolde as a lyon.
L’empio fugge senza che alcuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone.
2 For the transgression of the land there are many princes thereof: but by a man of vnderstanding and knowledge a realme likewise endureth long.
Per i suoi misfatti i capi d’un paese son numerosi, ma, con un uomo intelligente e pratico delle cose, l’ordine dura.
3 A poore man, if he oppresse the poore, is like a raging raine, that leaueth no foode.
Un povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane.
4 They that forsake the Law, prayse the wicked: but they that keepe the Law, set themselues against them.
Quelli che abbandonano la legge, lodano gli empi; ma quelli che l’osservano, fan loro la guerra.
5 Wicked men vnderstand not iudgemnt: but they that seeke the Lord vnderstand all things.
Gli uomini dati al male non comprendono ciò ch’è giusto, ma quelli che cercano l’Eterno comprendono ogni cosa.
6 Better is the poore that walketh in his vprightnesse, then hee that peruerteth his wayes, though he be riche.
Meglio il povero che cammina nella sua integrità, del perverso che cammina nella doppiezza, ed è ricco.
7 He that keepeth the Law, is a childe of vnderstanding: but hee that feedeth the gluttons, shameth his father.
Chi osserva la legge è un figliuolo intelligente, ma il compagno dei ghiottoni fa vergogna a suo padre.
8 He that increaseth his riches by vsurie and interest, gathereth them for him that will be mercifull vnto the poore.
Chi accresce i suoi beni con gl’interessi e l’usura, li aduna per colui che ha pietà dei poveri.
9 He that turneth away his eare from hearing the Law, euen his prayer shalbe abominable.
Se uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio.
10 He that causeth the righteous to go astray by an euill way, shall fall into his owne pit, and the vpright shall inherite good things.
Chi induce i giusti a battere una mala via cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata; ma gli uomini integri erediteranno il bene.
11 The riche man is wise in his owne conceite: but the poore that hath vnderstanding, can trie him.
Il ricco si reputa savio, ma il povero ch’è intelligente, lo scruta.
12 When righteous men reioyce, there is great glory: but when the wicked come vp, the man is tried.
Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; ma, quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde.
13 He that hideth his sinnes, shall not prosper: but he that confesseth, and forsaketh them, shall haue mercy.
Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.
14 Blessed is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart, shall fall into euill.
Beato l’uomo ch’è sempre timoroso! ma chi indura il suo cuore cadrà nella sfortuna.
15 As a roaring lyon, and an hungry beare, so is a wicked ruler ouer the poore people.
Un empio che domina un popolo povero, è un leone ruggente, un orso affamato.
16 A prince destitute of vnderstanding, is also a great oppressour: but hee that hateth couetousnes, shall prolong his dayes.
Il principe senza prudenza fa molte estorsioni, ma chi odia il lucro disonesto prolunga i suoi giorni.
17 A man that doeth violence against the blood of a person, shall flee vnto the graue, and they shall not stay him.
L’uomo su cui pesa un omicidio, fuggirà fino alla fossa; nessuno lo fermi!
18 He that walketh vprightly, shalbe saued: but he that is froward in his wayes, shall once fall.
Chi cammina integramente sarà salvato, ma il perverso che batte doppie vie, cadrà a un tratto.
19 He that tilleth his land, shall be satisfied with bread: but he that followeth the idle, shall be filled with pouertie.
Chi lavora la sua terra avrà abbondanza di pane; ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria.
20 A faythfull man shall abound in blessings, and he that maketh haste to be riche, shall not be innocent.
L’uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta d’arricchire non rimarrà impunito.
21 To haue respect of persons is not good: for that man will transgresse for a piece of bread.
Aver de’ riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane l’uomo talvolta diventa trasgressore.
22 A man with a wicked eye hasteth to riches, and knoweth not, that pouertie shall come vpon him.
L’uomo invidioso ha fretta d’arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.
23 He that rebuketh a man, shall finde more fauour at length, then he that flattereth with his tongue.
Chi riprende qualcuno gli sarà alla fine più accetto di chi lo lusinga con le sue parole.
24 Hee that robbeth his father and mother, and sayth, It is no transgression, is the companion of a man that destroyeth.
Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: “Non è un delitto!”, è compagno del dissipatore.
25 He that is of a proude heart, stirreth vp strife: but he that trusteth in the Lord, shall be fatte.
Chi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nell’Eterno sarà saziato.
26 Hee that trusteth in his owne heart, is a foole: but he that walketh in wisdome, shall be deliuered.
Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saviamente scamperà.
27 He that giueth vnto the poore, shall not lacke: but he that hideth his eyes, shall haue many curses.
Chi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi, sarà coperto di maledizioni.
28 When the wicked rise vp, men hide them selues: but when they perish, ye righteous increase.
Quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, si moltiplicano i giusti.

< Proverbs 28 >