< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when none pursueth: but the righteous are bolde as a lyon.
Sans qu'on le poursuive, l'impie prend la fuite, mais le juste a l'assurance du jeune lion.
2 For the transgression of the land there are many princes thereof: but by a man of vnderstanding and knowledge a realme likewise endureth long.
Par la révolte d'un pays, ses princes deviennent nombreux, mais si les hommes sont sages, et connaissent la droiture, [le prince] règne longtemps.
3 A poore man, if he oppresse the poore, is like a raging raine, that leaueth no foode.
Un homme qui est pauvre, et opprime les petits, est une pluie qui balaie et ne laisse point de pain.
4 They that forsake the Law, prayse the wicked: but they that keepe the Law, set themselues against them.
Ceux qui négligent la Loi, louent l'impie, mais ceux qui gardent la Loi, s'indignent contre lui.
5 Wicked men vnderstand not iudgemnt: but they that seeke the Lord vnderstand all things.
Les hommes livrés au mal n'ont pas l'intelligence du juste, mais ceux qui cherchent l'Éternel, ont l'intelligence de tout.
6 Better is the poore that walketh in his vprightnesse, then hee that peruerteth his wayes, though he be riche.
Mieux vaut un pauvre qui marche dans son innocence, que celui qui tourne dans une double voie, et qui est riche.
7 He that keepeth the Law, is a childe of vnderstanding: but hee that feedeth the gluttons, shameth his father.
Qui garde la Loi, est un fils intelligent, mais qui se plaît avec les prodigues, fait honte à son père.
8 He that increaseth his riches by vsurie and interest, gathereth them for him that will be mercifull vnto the poore.
Celui qui augmente son bien par l'usure et l'intérêt, l'amasse pour le bienfaiteur du pauvre.
9 He that turneth away his eare from hearing the Law, euen his prayer shalbe abominable.
De celui qui détourne l'oreille pour ne pas écouter la Loi, les prières aussi sont une abomination.
10 He that causeth the righteous to go astray by an euill way, shall fall into his owne pit, and the vpright shall inherite good things.
Celui qui entraîne le juste dans la mauvaise voie, tombera dans la fosse même qu'il a faite; mais les innocents auront le bien pour héritage.
11 The riche man is wise in his owne conceite: but the poore that hath vnderstanding, can trie him.
A ses propres yeux le riche est sage, mais le pauvre intelligent le pénètre.
12 When righteous men reioyce, there is great glory: but when the wicked come vp, the man is tried.
Quand les justes triomphent, il y a grande pompe; mais quand les impies s'élèvent, les hommes se cachent.
13 He that hideth his sinnes, shall not prosper: but he that confesseth, and forsaketh them, shall haue mercy.
Celui qui cache ses fautes, ne prospère point; mais qui les confesse et les délaisse, obtient miséricorde.
14 Blessed is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart, shall fall into euill.
Heureux l'homme qui vit toujours dans la crainte! mais qui endurcit son cœur, tombe dans le malheur.
15 As a roaring lyon, and an hungry beare, so is a wicked ruler ouer the poore people.
Un lion rugissant et un ours affamé, c'est le prince impie d'un peuple pauvre.
16 A prince destitute of vnderstanding, is also a great oppressour: but hee that hateth couetousnes, shall prolong his dayes.
Le prince privé de sens est un grand oppresseur; mais celui qui déteste la cupidité, règne longuement.
17 A man that doeth violence against the blood of a person, shall flee vnto the graue, and they shall not stay him.
L'homme qui est sous le poids d'un meurtre, fuit jusques dans le tombeau, craignant d'être saisi.
18 He that walketh vprightly, shalbe saued: but he that is froward in his wayes, shall once fall.
Celui qui suit la voie innocente, sera sauvé; mais l'homme tortueux qui suit deux voies, tombera dans l'une.
19 He that tilleth his land, shall be satisfied with bread: but he that followeth the idle, shall be filled with pouertie.
Qui cultive son champ, sera rassasié de pain; et qui s'attache aux fainéants, sera rassasié d'indigence.
20 A faythfull man shall abound in blessings, and he that maketh haste to be riche, shall not be innocent.
L'homme probe sera comblé de bénédictions, mais qui veut s'enrichir promptement, ne reste pas impuni.
21 To haue respect of persons is not good: for that man will transgresse for a piece of bread.
Etre partial n'est point chose bonne; cependant pour une bouchée de pain, tel se rend criminel.
22 A man with a wicked eye hasteth to riches, and knoweth not, that pouertie shall come vpon him.
L'envieux court après la richesse, et ne voit pas l'indigence qui fond sur lui.
23 He that rebuketh a man, shall finde more fauour at length, then he that flattereth with his tongue.
Celui qui reprend les hommes, finit par être mieux vu que le flatteur.
24 Hee that robbeth his father and mother, and sayth, It is no transgression, is the companion of a man that destroyeth.
Celui qui a dépouillé son père ou sa mère, et dit: Ce n'est pas un crime! est camarade du brigand.
25 He that is of a proude heart, stirreth vp strife: but he that trusteth in the Lord, shall be fatte.
L'homme qui s'enfle, excite les querelles, mais qui se confie dans l'Éternel, aura l'abondance.
26 Hee that trusteth in his owne heart, is a foole: but he that walketh in wisdome, shall be deliuered.
Celui qui se fie en son sens, est un fou; mais qui suit la voie de la sagesse, échappe.
27 He that giueth vnto the poore, shall not lacke: but he that hideth his eyes, shall haue many curses.
Pour qui donne au pauvre, il n'y a point d'indigence, mais pour qui ferme ses yeux, grande malédiction.
28 When the wicked rise vp, men hide them selues: but when they perish, ye righteous increase.
Quand les impies s'élèvent, les hommes se cachent, mais quand ils périssent, les justes s'accroissent.