< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when none pursueth: but the righteous are bolde as a lyon.
Le méchant fuit sans qu'on le poursuive; mais le juste a de l'assurance comme un jeune lion.
2 For the transgression of the land there are many princes thereof: but by a man of vnderstanding and knowledge a realme likewise endureth long.
Quand un pays est en révolte, il a plusieurs chefs; mais le gouvernement est affermi par un homme sage et intelligent.
3 A poore man, if he oppresse the poore, is like a raging raine, that leaueth no foode.
Un homme pauvre, qui opprime les petits, est une pluie qui ravage, et fait manquer le pain.
4 They that forsake the Law, prayse the wicked: but they that keepe the Law, set themselues against them.
Ceux qui abandonnent la loi, louent les méchants; mais ceux qui gardent la loi, leur font la guerre.
5 Wicked men vnderstand not iudgemnt: but they that seeke the Lord vnderstand all things.
Les gens adonnés au mal n'entendent point ce qui est juste; mais ceux qui cherchent l'Éternel entendent tout.
6 Better is the poore that walketh in his vprightnesse, then hee that peruerteth his wayes, though he be riche.
Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui dont les voies sont détournées et qui est riche.
7 He that keepeth the Law, is a childe of vnderstanding: but hee that feedeth the gluttons, shameth his father.
Celui qui garde la loi est un enfant entendu; mais celui qui se plaît avec les débauchés fait honte à son père.
8 He that increaseth his riches by vsurie and interest, gathereth them for him that will be mercifull vnto the poore.
Celui qui augmente son bien par intérêt et par usure, l'amasse pour celui qui aura pitié des pauvres.
9 He that turneth away his eare from hearing the Law, euen his prayer shalbe abominable.
Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne point écouter la loi, sa prière même est une abomination.
10 He that causeth the righteous to go astray by an euill way, shall fall into his owne pit, and the vpright shall inherite good things.
Celui qui fait égarer les hommes droits dans un mauvais chemin, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais les hommes intègres hériteront le bonheur.
11 The riche man is wise in his owne conceite: but the poore that hath vnderstanding, can trie him.
L'homme riche pense être sage; mais le pauvre qui est intelligent le sondera.
12 When righteous men reioyce, there is great glory: but when the wicked come vp, the man is tried.
Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande; mais quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.
13 He that hideth his sinnes, shall not prosper: but he that confesseth, and forsaketh them, shall haue mercy.
Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point; mais celui qui les confesse et qui les abandonne, obtiendra miséricorde.
14 Blessed is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart, shall fall into euill.
Heureux est l'homme qui est continuellement dans la crainte; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans la calamité.
15 As a roaring lyon, and an hungry beare, so is a wicked ruler ouer the poore people.
Un méchant qui domine sur un peuple pauvre est un lion rugissant et un ours affamé.
16 A prince destitute of vnderstanding, is also a great oppressour: but hee that hateth couetousnes, shall prolong his dayes.
Le prince qui manque d'intelligence fait beaucoup d'exactions; mais celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.
17 A man that doeth violence against the blood of a person, shall flee vnto the graue, and they shall not stay him.
L'homme chargé du sang de l'homme fuira jusques à la fosse: que personne ne le retienne!
18 He that walketh vprightly, shalbe saued: but he that is froward in his wayes, shall once fall.
Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut; mais celui qui s'en détourne pour suivre deux voies, tombera dans l'une d'elles.
19 He that tilleth his land, shall be satisfied with bread: but he that followeth the idle, shall be filled with pouertie.
Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain; mais le compagnon des fainéants sera rassasié de misère.
20 A faythfull man shall abound in blessings, and he that maketh haste to be riche, shall not be innocent.
L'homme loyal abondera en bénédictions; mais celui qui se hâte de s'enrichir, ne demeurera point impuni.
21 To haue respect of persons is not good: for that man will transgresse for a piece of bread.
Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain un homme fera le mal.
22 A man with a wicked eye hasteth to riches, and knoweth not, that pouertie shall come vpon him.
L'homme envieux se hâte pour s'enrichir, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.
23 He that rebuketh a man, shall finde more fauour at length, then he that flattereth with his tongue.
Celui qui reprend quelqu'un, finira par être préféré à celui qui flatte de sa langue.
24 Hee that robbeth his father and mother, and sayth, It is no transgression, is the companion of a man that destroyeth.
Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un crime, est le compagnon du malfaiteur.
25 He that is of a proude heart, stirreth vp strife: but he that trusteth in the Lord, shall be fatte.
Celui qui a le cœur enflé excite les querelles; mais celui qui s'assure sur l'Éternel sera rassasié.
26 Hee that trusteth in his owne heart, is a foole: but he that walketh in wisdome, shall be deliuered.
Celui qui se confie en son propre cœur, est un insensé; mais celui qui marche dans la sagesse, sera délivré.
27 He that giueth vnto the poore, shall not lacke: but he that hideth his eyes, shall haue many curses.
Celui qui donne au pauvre, n'aura point de disette; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.
28 When the wicked rise vp, men hide them selues: but when they perish, ye righteous increase.
Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.